El número de reuniones fue inferior a lo previsto debido a que, después de la suspensión del diálogo entre las partes, únicamente se celebraron reuniones sobre casos específicos convenidos por las partes | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عقد اجتماعات اقتصرت على حالات محددة وافق عليها الطرفان عقب توقف الحوار بينهما |
La capacitación fue más amplia de lo previsto debido a la aplicación de una nueva política de capacitación orientada a los destinatarios | UN | عُزي ارتفاع الناتج إلى تنفيذ سياسة تدريبية جديدة موجهة نحو العملاء |
El número de productos fue mayor a lo previsto debido a la demanda de historias sobre el mantenimiento de la paz y la prioridad otorgada a las relaciones con los medios de comunicación | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الواردة من أجل تغطية مواضيع حفظ السلام ولإيلاء الأولوية للعلاقات مع وسائط الإعلام |
El producto fue inferior a lo previsto debido a demoras en el establecimiento de los arreglos contractuales para la instalación de plantas en Mogadiscio | UN | ويعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى تأخر إبرام الترتيبات التعاقدية لتركيب المحطات في مقديشو |
Solo una pequeña parte de estas brechas de la asistencia puede atribuirse a ingresos nacionales menores a lo previsto debido a la crisis económica mundial. | UN | ولا يمكن إرجاع سوى أجزاء صغيرة من هذه الفجوات في التسليم إلى دخول قومية أقل من المتوقع بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية. |
El número de productos fue mayor a lo previsto debido a que otras dependencias institucionales solicitaron utilizar el sitio de colaboración | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى الطلب المقدم من وحدات تنظيمية أخرى لاستخدام موقع التعاون |
El número de productos fue menor a lo previsto debido a la decisión de la Red de celebrar 3 reuniones en el período examinado | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى قرار الشبكة بعقد 3 اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
El número de productos fue mayor a lo previsto debido a que los organizadores de las reuniones patrocinaron un mayor número de viajes | UN | تُعزى زيادة الناتج إلى تكفل منظمي الاجتماعات بالسفريات الإضافية |
El número de productos fue menor a lo previsto debido a que algunas reuniones se celebraron conjuntamente con más de un país que aporta contingentes | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى تقديم بعض الإحاطات بصورة مشتركة إلى أكثر من بلد واحد مساهم بقوات |
El número de productos fue menor a lo previsto debido a que se recibieron menos solicitudes | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات الواردة |
El número de productos es inferior a lo previsto debido a que se recibieron menos casos de lo esperado | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الحالات الواردة عما كان متوقعاً |
El número de productos es inferior a lo previsto debido a la escasez de recursos relacionados con el personal y no relacionados con el personal | UN | يعزى تدني الناتج إلى القيود المفروضة على الموارد من الموظفين وغير الموظفين |
El número de productos es inferior a lo previsto debido a un aumento inesperado del uso de anuncios de vacantes temporales | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى ارتفاع معدل استخدام الإعلانات عن وظائف شاغرة عما كان متوقعا |
El número de productos fue mayor a lo previsto debido a la gripe estacional y pandémica | UN | تحصيناً يعزى ارتفاع الناتج إلى الإنفلونزا الموسمية والإنفلونزا الوبائية |
El producto fue inferior a lo previsto debido a la situación de seguridad imperante en Mogadiscio | UN | ويُعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى الحالة الأمنية في مقديشو |
El producto fue menor de lo previsto debido a que la AMISOM desplegó un número de vehículos de propiedad de los contingentes menor de lo previsto | UN | ويُعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى نشر البعثة عددا من المركبات المملوكة للوحدات يقل عن العدد المتوقع |
Sin embargo, el ritmo del regreso en 2006 fue inferior a lo previsto debido a la inseguridad persistente, la inestabilidad política y la falta de infraestructura y servicios básicos en las zonas de regreso. | UN | ومع ذلك كانت معدلات العودة في عام 2006 أقل من المتوقع بسبب استمرار حالة انعدام الأمن وعدم الاستقرار السياسي ونقص البنى التحتية والخدمات الأساسية في مناطق العودة. |
La meta anual presupuestada de 73 casos resueltos no se alcanzó porque el ritmo de solución de casos de personas desaparecidas fue más lento de lo previsto debido a la politización del asunto y la falta de pruebas adecuadas | UN | ولم ينجز الهدف المدرج في الميزانية للحالات التي بت فيها والمحدد بـ 73 حالة نظرا لأن البت في حالات المفقودين استغرق وقتا أطول من المتوقع بسبب تسييس المسألة ونقص الأدلة السليمة |
El establecimiento médico del Centro Regional de Servicios de Entebbe no se desplegó según lo previsto debido a la redefinición de las prioridades para los recursos | UN | ولم تنشر الوحدة الطبية في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي كما كان مقررا نظرا إلى إعادة ترتيب الموارد حسب الأولوية |
Esta tarea llevó más tiempo de lo previsto debido a los complejos problemas adicionales que surgieron durante el proceso. | UN | وقد استغرق ذلك وقتا أطول من المقرر بسبب التعقيدات اﻹضافية التي ظهرت خلال العملية. |
Los resultados han sido inferiores a lo previsto debido a que la misión ha terminado su labor en el Sudán oriental, después de que el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se redesplegara en el sur y de que los efectivos de la UNMIS se repatriaran desde Kassala en octubre de 2006 | UN | يعود انخفاض الناتج الفعلي إلى إنجاز البعثة مهامها في شرق السودان بعد اكتمال إعادة انتشار الجيش الشعبي لتحرير السودان في الجنوب، الذي أعقبته إعادة قوات البعثة من كسلا في تشرين الأول/أكتوبر 2006 |
Se participó en menos reuniones de lo previsto debido a que después de octubre de 2006 no se celebraron reuniones como consecuencia de la suspensión del diálogo entre las partes | UN | اجتماعا. يعزى انخفاض النواتج إلى عدم عقد أي اجتماع فيما بعد تشرين الأول/أكتوبر 2006 نظرا لتوقف الحوار فيما بين الجانبين |
La cantidad fue superior a lo previsto debido a la ampliación de la flota de la AMISOM y al aumento de la flota de vehículos de propiedad de los asociados utilizados por la AMISOM para sus operaciones. | UN | وفاقت الكمية ما كان متوقعا نظرا لتوسيع أسطول بعثة الاتحاد الأفريقي وزيادة الأسطول المملوك للشركاء الذي تستخدمه البعثة لعملياتها. كما أن منطقة |