"lo que es más" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأهم
        
    • وعﻻوة على ذلك
        
    • ما هو أكثر
        
    • والأكثر من
        
    • والأمر الأكثر
        
    • هو أكثر من ذلك
        
    • وما هو أكثر
        
    • وفوق كل
        
    • ومما هو أكثر
        
    • الأمر أن
        
    • بل والأكثر
        
    • وهو أكثر
        
    • وأكثر من ذلك
        
    • ومما يتسم
        
    • الأمر الأكثر
        
    Sin embargo, en este momento lo que es más importante es que nos ocupemos de las consecuencias de procedimiento que tendría esa enmienda. UN والأهم من ذلك، في اعتقادي، أننا قد نود في هذه المرحلة أن ننظر في التبعات الإجرائية المترتبة على هذا التعديل.
    lo que es más, a una bruja le olerías a suciedad fresca de perro. Open Subtitles ما هو أكثر إشمئزازاً بالنسبة لساحرة أكثر من رائحة فضلات كلب طازجة
    Y lo que es más, creían que realmente debían hacer cosas para ayudar a otros a conseguir lo ansiado. TED بل والأكثر من ذلك، لقد شعروا بأن عليهم القيام بما يساعد الآخرين للوصول إلى ما يريدونه.
    Y lo que es más sorprendente, la base continúa en servicio incluso después de que el Presidente Putin la declarase clausurada. UN والأمر الأكثر إثارة للدهشة هو أن القاعدة ما برحت تعمل حتى بعد إعلان الرئيس بوتين أنها مغلقة.
    Vas a ir allí y vas a casarte con ella mañana... y lo que es más, vas a hacerla feliz. Open Subtitles ‫ستذهب هناك ‫وتتزوجها غدا ‫وما هو أكثر من ذلك ‫هو أنك ستجعلها سعيدة
    Y lo que es más, ahora tenemos una manera de ver esto. Open Subtitles وما هو أكثر من ذلك، لدينا الآن وسيلة لرؤية هذا.
    lo que es más, un número importante de personas afectadas recibe el tratamiento necesario, lo que les permite llevar una vida productiva. UN والأهم من ذلك كله، يتم تقديم العلاج الضروري إلى عدد كبير من الأشخاص، وبالتالي تمكينهم من العيش حياة مثمرة.
    lo que es más importante, Myanmar está avanzando en la aplicación de su guía de siete etapas para la transición a la democracia. UN والأهم من ذلك أن الحكومة تحرز تقدماً في مجال خارطة الطريق المؤلفة من سبع خطوات التي وضعتها للانتقال إلى الديمقراطية.
    Sólo tiene que enfocarse en lo que es más importante para usted, ¿verdad? Open Subtitles عليك أن تركّز على ما هو أكثر أهميّة بالنسبة لك، صح؟
    Ella estudio leyes o lo que sea, ella es bella, pero lo que es más importante, ella tiene buen humor. Open Subtitles لقد درست القانون أو أياً كان ، إنها جميلة لكن ما هو أكثر أهمية ، إنها ظريفة
    lo que es más, es un modelo de empresa que puede competir con éxito en el mercado con otros tipos de empresas, y prosperar. UN والأكثر من ذلك أنه نموذج لعمل تجاري يمكنه أن يتنافس بنجاح في السوق مع الأشكال الأخرى للأعمال التجارية، ويزدهر.
    lo que es más, la cooperación internacional se convirtió en un factor muy importante en su estrategia de desarrollo. UN والأكثر من ذلك، أن التعاون الدولي أصبح عاملاً مهماً للغاية في استراتيجية التنمية الخاصة بالمركز.
    lo que es más importante aún, a menudo sus productos enfrentan limitaciones y dificultades para cumplir las normas sanitarias y técnicas que se aplican en los mercados internacionales. UN والأمر الأكثر أهمية هو أنها كثيرا ما تواجه قيودا على الجانب المتعلق بالعرض وصعوبات في التقيد بالقواعد التنظيمية الصحية والتقنية المطبقة على الأسواق العالمية.
    Y lo que es más importante, no hay un marco adecuado para la integración vertical entre los procesos locales y nacionales. UN والأمر الأكثر أهمية هو عدم وجود إطار عمل سليم للتكامل الرأسي بين العمليات المحلية والوطنية.
    Y lo que es más importante, bombea las viejas endorfinas. Open Subtitles وما هو أكثر من ذلك ، فإنه يجعل الاندورفين القديم يضخ
    lo que es más, miles de colonos del continente han perturbado el equilibrio demográfico de la población. UN وما هو أكثر من ذلك، أن آلاف المستوطنين من البر الرئيسي أخلﱡوا بالتوازن الديمغرافي للسكان.
    Y, lo que es más importante, en 1996 el Gobierno del Sudán expulsó a Usama Ben Laden al lugar que había determinado el Gobierno de los Estados Unidos. UN وفوق كل ذلك، فإن حكومة السودان كانت قد طردت أسامة بن لادن في عام ١٩٩٦ إلى مكان اختارته حكومة الولايات المتحدة.
    lo que es más importante, el Gobierno está decidido a promover la reconciliación y defender el estado de derecho como base para la armonía y la unidad dentro del país. UN ومما هو أكثر أهمية أن الحكومة مصممة على تعزيز المصالحة وإعلاء شأن حكم القانون بتسخيره أساسا للوئام والوحدة داخل البلد.
    lo que es más importante, la misión de investigación no obtuvo ninguna prueba de la intervención directa de las autoridades de Armenia en los territorios. UN وأهم ما في الأمر أن لجنة تقصي الحقائق لم تر دليلا على تدخل مباشر من السلطات الأرمينية في الأراضي.
    lo que es más de lo que puedo decir de mi propio brebaje. Open Subtitles وهو أكثر مما يمكن قوله عن طبختي الدوائية.
    Nosotros, los Estados Miembros, nos convencimos a nosotros mismos —y lo que es más, a nuestros protegidos bosnios— de que sería suficiente una presencia principalmente simbólica de las Naciones Unidas para detener la agresión. UN ونحن، الدول اﻷعضاء، قد أقنعنا أنفسنا ـ وأكثر من ذلك أقنعنا البوسنيين المشمولين بحمايتنا ـ بأن وجود اﻷمم المتحدة الذي يعتبر وجودا رمزيا الى حد كبير سيكون كافيا لدرء العدوان.
    lo que es más importante, Bhután está preparado para realizar un histórico cambio político en 2008, cuando se incorpore la democracia parlamentaria. UN ومما يتسم بأهمية أكبر أن بوتان مقبلة على تغير سياسي تاريخي في عام 2008 حينما تطبق الديمقراطية البرلمانية.
    lo que es más importante es que ahora que la espada está completa, podemos seguir con nuestro plan. Open Subtitles الأمر الأكثر أهمية هو أن السيف مُكتمل الآن ، يُمكننا المٌضي قُدماً بخطتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more