"lo que estamos haciendo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما نقوم به
        
    • ما نفعله
        
    • مانفعله
        
    • ما الذي نفعله
        
    • ما نفعل
        
    • ما كنا نفعله
        
    • عما نفعله
        
    • بما نفعله
        
    • بما تفعله
        
    • بما نفعل
        
    • بما نقوم به
        
    • عمّا نفعله
        
    • نقوم بفعله
        
    • بالضبط ما نفعلة
        
    • مما نفعله هنا
        
    Quisiera ahondar en lo que estamos haciendo para proteger los derechos humanos de la población abjasia como parte del proceso de paz en curso. UN واسمحوا لي أن أوضح بتفصيل ما نقوم به من عمل لحماية حقوق الإنسان لسكان أبخازيا في إطار عملية السلام الجارية.
    Eso es exactamente lo que estamos haciendo. Estamos creciendo, así que mantén el ritmo. Open Subtitles هذا هو بالضبط ما نقوم به نحن ننموا، لذا حافظ على التقدم
    Gran parte de lo que estamos haciendo hoy se basa en la labor que realizara en los decenios de 1960 y 1970. UN ويستند أكثر ما نقوم به اليوم إلى العمل الذي أنجزه في الستينات والسبعينات.
    Sabemos que a la larga... lo que estamos haciendo con el perro es lo apropiado. Open Subtitles في نهاية الامر, ما نفعله مع هذا الكلب هو امر صحيح. انه الصواب.
    Si eso es verdad, entonces no es nada humano ni relacionado a la civilización lo que estamos haciendo. Open Subtitles إنكانهذاصحيحاً، إذن ، لا يوجد ما هو إنساني ولا شيء متحضر على ما نفعله هنا
    Uno o dos experimentos más que salgan mal, y alguien se enterará de lo que estamos haciendo aquí. Open Subtitles واحدة أو اثنين من تلك التجارب تذهب للجنوب و اذا اكتشف شخص ما مانفعله هنا
    Gran parte de lo que estamos haciendo hoy se basa en la labor que realizara en los decenios de 1960 y 1970. UN ويستند أكثر ما نقوم به اليوم إلى العمل الذي أنجزه في الستينات والسبعينات.
    No obstante, lo que estamos haciendo es insuficiente para ganar la guerra definitiva contra ellos. UN بيد أن ما نقوم به ليس وافيا للانتصار في الحرب النهائية عليهم.
    En primer lugar, creo que lo que estamos haciendo es extraordinario. UN أولا، إنني أؤمن أن ما نقوم به عمل غير عادي.
    Nuestro cometido consiste en brindarles el máximo de asistencia, que es precisamente lo que estamos haciendo al proponer esas ideas. UN ومهمتنا هي تزويد هذه الدول بأقصى قدر من المساعدة، وهو ما نقوم به باقتراح تلك الأفكار.
    Vean, lo que estamos haciendo ahora es forzar a la gente a aprender matemáticas. TED حسناً ان ما نقوم به اليوم .. هو ان نجبر الطلاب لتعلم الرياضيات
    lo que estamos haciendo en este momento es recolectar minerales como el calcio, el potasio y el magnesio de la salmuera de desalinización. TED وبالتالي ما نقوم به حاليا هو مراكمة الفلزات مثل الكالسيوم والبوتاسيوم والماغنزيوم من خارج أجاج التحلية.
    Conservar la paz y protegernos a nosotros mismos es lo que estamos haciendo. Open Subtitles ـ الحفاظ على السلام ـ و حماية انفسنا هذا ما نفعله
    Por lo tanto, las autoridades de Corea del Sur no tienen que hacer más que sentarse y ver lo que estamos haciendo. UN وبالتالي، لا شأن لسلطات كوريا الجنوبية سوى أن تجلس وترى ما نفعله.
    En cuanto a la referencia a 2006, estoy de acuerdo en muchos aspectos con el representante de Egipto, ya que consideramos que, como en 2005 no estamos examinando cuestiones sustantivas, lo que estamos haciendo es trabajar para 2006. UN أما فيما يتعلق بالإشارة إلى عام 2006، فإنني اتفق في الرأي إلى حد كبير مع ممثل مصر. وحيث أننا لا نناقش مواضيع في عام 2005، فإن ما نفعله هو من أجل عام 2006.
    ¿Cómo enfocarlo, entonces? Ante todo, considero que debemos comprender lo que estamos haciendo hoy. UN إذن، كيف يمكننا أن نتوصل إلى ذلك؟ أولا وقبل كل شيء، أعتقد أننا يجب أن نفهم ما نفعله اليوم.
    Pero lo que estamos haciendo es absurdo. Open Subtitles ولكن مانفعله وكيف نفعله سخيف جدا
    Parece que no sabe lo que estamos haciendo, pero lo está haciendo bien. Open Subtitles لا يبدو انها تعلم ما الذي نفعله هنا ولكنها تبدو راثعة
    Ese tipo está allá afuera. Amor, puede ver lo que estamos haciendo Open Subtitles هذا الرجل موجود بالخارج يا حبيبتي، يمكنه رؤية ما نفعل
    Sí, eso es lo que estamos haciendo. Open Subtitles أجل, هذا ما كنا نفعله, وكان رائعا جدا مقابلتك يا تيسا
    Bueno, no vamos a decir a los contribuyentes lo que estamos haciendo con sus impuestos. Open Subtitles حسناً، لا داعي لأن نخبر دافعي الضرائب عما نفعله بأموالهم
    Sé que no cree en lo que estamos haciendo pero es nuestra vida, nuestra elección. Open Subtitles أعرف أنك لا تؤمن بما نفعله ولكن هذه حياتنا نحن نحن اخترنا هذا
    Si no crees en lo que estamos haciendo aquí, quizás no debas participar. Open Subtitles إذا لم تكن مؤمنا بما تفعله هنا ربما لا يجب أن تكون جزءا منه
    Tenemos a 4400s aquí que creen en lo que estamos haciendo. Open Subtitles نحن معنا هنا بعض الـ 4400 ممن يؤمنون بما نفعل
    En cada etapa nos tomamos el tiempo de responder las preguntas de las personas. explicando por qué hacemos lo que estamos haciendo. TED في جميع المراحل، نستقطع وقتًا للإجابة عن أسئلة الناس؛ نشرح سبب قيامنا بما نقوم به.
    Ninguno de nosotros tenemos idea de lo que estamos haciendo. Open Subtitles لا أحد منّا يملك فكرةً عمّا نفعله.
    Es un montón de trabajo y no tenemos idea de lo que estamos haciendo. Open Subtitles هذا قدر كبير من العمل وليست لدينا أي فكرة عما نقوم بفعله
    Tengo la impresión de que sabe lo que estamos haciendo. Open Subtitles أتعرف , لدى شعور سيىء بأنة يعرف بالضبط ما نفعلة
    Espera un momento ¿Estamos seguras de lo que estamos haciendo? Open Subtitles مهلاً دقيقة ، هل نحن متأكدون مما نفعله هنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more