"lo que representa un aumento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مما يمثل زيادة قدرها
        
    • وهو ما يمثل زيادة قدرها
        
    • أي بزيادة قدرها
        
    • بما يمثل زيادة قدرها
        
    • مما يعكس زيادة قدرها
        
    • مما يمثل زيادة مقدارها
        
    • تمثل زيادة قدرها
        
    • أي ما يمثل زيادة قدرها
        
    • ويمثل ذلك زيادة قدرها
        
    • أي بزيادة مقدارها
        
    • وهو ما يعكس زيادة قدرها
        
    • وهذا يمثل زيادة قدرها
        
    • مما يمثل زيادة تبلغ
        
    • وهو يمثل زيادة قدرها
        
    • مما يمثل زيادة بمبلغ
        
    El Secretario General propone establecer 44 puestos, lo que representa un aumento de 11 puestos respecto del período anterior. UN ٣٢ - وقد اقترح اﻷمين العام إنشاء ٤٤ وظيفة، مما يمثل زيادة قدرها ١١ وظيفة عن الفترة السابقة.
    VI.11 Como se indica en el cuadro 22.3, para el bienio 2002-2003 se propone financiar 163 puestos de plantilla con cargo al presupuesto ordinario, lo que representa un aumento de 15 puestos con respecto al bienio 2000-2001. UN سادسا - 11 وكما هو مبين في الجدول 22-3، يبلغ مجموع عدد وظائف الميزانية العادية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، 163 وظيفة مما يمثل زيادة قدرها 15 وظيفة مقارنة بفترة السنتين 2000-2001.
    Las estimaciones revisadas en las secciones de ingresos ascienden a 533 millones de dólares, lo que representa un aumento de 9,1 millones de dólares. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب الإيرادات 533 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9.1 ملايين دولار.
    En el Riksdag las mujeres ocupan 43% de los escaños, lo que representa un aumento de 3% respecto de 1994. UN وفي الريكسداغ، تشغل النساء 43 في المائة من المقاعد، أي بزيادة قدرها 3 في المائة عنها في عام 1994.
    Se ha solicitado un total de 825 puestos con cargo al presupuesto ordinario, lo que representa un aumento de 106 nuevos puestos. UN وطلب ما مجموعه ٨٢٥ وظيفة في إطار الميزانية المقررة، بما يمثل زيادة قدرها ١٠٦ وظائف جديدة.
    Los sueldos y gastos comunes de los magistrados ascienden a 3.204.100 dólares, lo que representa un aumento de 619.600 dólares, o sea del 24%. UN وتبلغ المرتبات والتكاليف العامة للقضاة 100 204 3 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 600 619 دولار أي 24 في المائة.
    5. El presupuesto del Ministerio de Asuntos de la Mujer para el ejercicio 2000-2001 fue aproximadamente de 2.300 millones de francos CFA, lo que representa un aumento de alrededor del 30%. UN 5 - تبلغ ميزانية وزارة شؤون المرأة للفترة 2000-2001 زهاء 2.3 بليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي، مما يمثل زيادة قدرها 30 في المائة تقريبا.
    Se solicita un crédito de 3.184.300 dólares con cargo a la cuenta de apoyo para el Departamento de Seguridad para el período 2007/2008, lo que representa un aumento de 918.400 dólares con respecto al crédito aprobado para 2006/2007. UN 167 - يُطلب اعتماد بمبلغ 300 184 3 دولار لإدارة شؤون السلامة والأمن في إطار حساب الدعم للفترة 2007-2008، مما يمثل زيادة قدرها 400 918 دولار عن الاعتماد الذي أقر للفترة 2006-2007.
    Por sobre todo, en los países de mediano y bajo ingreso, se ha impartido tratamiento antirretrovírico a 127.300 niños, lo que representa un aumento de prácticamente el 80%, si se compara con la cifra de 71.900 evaluada a fines de 2005. UN وعلى وجه العموم، تلقى 300 127 طفل علاج الفيروسات الراجعة، في البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل، مما يمثل زيادة قدرها حوالي 80 في المائة عن العدد المذكور في نهاية عام 2005 وهو 900 71.
    Los gastos operacionales para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 se estiman en 17.109.100 dólares, lo que representa un aumento de 20.200 dólares (0,1%) respecto de la consignación para 2011/12. UN 29 - تقدر التكاليف التشغيلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 بمبلغ 100 109 17 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 200 20 دولار، أي 0.1 في المائة، عن الاعتمادات المخصصة للفترة 2011/2012.
    En el marco de la estrategia, la fuerza debería llegar a 2.500 efectivos para mediados de 2015, lo que representa un aumento de aproximadamente el 25%. UN ووفقا للاستراتيجية، ينبغي أن يبلغ قوام القوة 500 2 فرد بحلول منتصف عام 2015، وهو ما يمثل زيادة قدرها نحو 25 في المائة.
    IV:87 Se solicita un crédito de 629.500 dólares para la partida de viajes de funcionarios, lo que representa un aumento de 476.800 dólares (312,2%) con respecto a los recursos para 2012-2013 a valores revisados. UN رابعا-87 ويُطلب اعتماد قدره 500 629 دولار تحت بند سفر الموظفين، وهو ما يمثل زيادة قدرها 800 476 دولار، أي 312.2 في المائة، مقارنة بموارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    IV.88 El Secretario General solicita un crédito de 473.700 dólares en concepto de gastos generales de funcionamiento, lo que representa un aumento de 371.200 dólares (362,1%) con respecto a los recursos para 2012-2013 a valores revisados. UN رابعا-88 ويطلب الأمين العام مبلغا قدره 700 473 دولار لمصروفات التشغيل العامة، وهو ما يمثل زيادة قدرها 200 371 دولار، أي 362.1 في المائة، مقارنة بموارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    A fines de 1994, la población estimada era de 142.689 habitantes, lo que representa un aumento de 2.781 en comparación con la población del año anterior que registró 139.908 habitantes. UN وفي نهاية سنة 1994 قدِّر عدد السكان بـ 689 142، أي بزيادة قدرها 781 2 عن عدد السكان في العام السابق الذي كان يبلغ 908 139.
    La tasa de mortalidad pasó de 8,9 por cada 1.000 en 1994 a 9,0 por cada 1.000 en 1999, lo que representa un aumento de 0,1%. UN وارتفع معدل الوفيات من 8.9 في كل ألف نسمة في عام 1994 إلى 9.0 في كل ألف نسمة في عام 1999، أي بزيادة قدرها 0.1 في المائة.
    Hoy se calcula que hay 66 millones de jóvenes sin trabajo en el mundo, lo que representa un aumento de casi 10 millones desde 1995. UN ويقدر اليوم عدد الشباب العاطلين عن العمل في العالم بـ 66 مليون نسمة، أي بزيادة قدرها 10 ملايين نسمة تقريبا منذ عام 1995.
    En 2006, los ingresos en concepto de intereses ascendieron a 4,2 millones de dólares en comparación con 2,3 millones en 2005, lo que representa un aumento de 1,9 millones de dólares. UN ففي عام 2006، بلغت إيرادات الفوائد 4.2 ملايين دولار مقابل 2.3 مليون دولار في عام 2005، بما يمثل زيادة قدرها 1.9 مليون دولار.
    Las estimaciones revisadas en las secciones de gastos ascienden a 5.603,7 millones de dólares, lo que representa un aumento de 204,3 millones de dólares. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب النفقات 603.7 5 ملايين دولار، مما يعكس زيادة قدرها 204.3 ملايين دولار.
    Al 31 de diciembre de 2001, las cuotas para el Tribunal pendientes de pago ascendían a 24,2 millones de dólares, lo que representa un aumento de 5.6 millones en comparación con la cifra de 18,6 millones de dólares correspondiente al 31 de diciembre de 1999 UN 5 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغت الاشتراكات غير المسددة للمحكمة 24.2 مليون دولار مقابل 6, 18 مليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999، مما يمثل زيادة مقدارها 6, 5 ملايين دولار.
    Durante los 13 días del debate general del actual período de sesiones se celebraron 858 reuniones bilaterales, lo que representa un aumento de más de 100 reuniones en comparación con 1996. UN وقد عُقد ما مجموعه ٨٥٨ اجتماعا ثنائيا في غضون اﻟ ١٣ يوما التي استغرقتها المناقشات العامة في الدورة الحالية، تمثل زيادة قدرها أكثر من ١٠٠ اجتماع بالمقارنة بعام ١٩٩٦.
    Los gastos totales de los programas por países ascendieron a 794 millones de dólares en 2002 y a 998 millones de dólares en 2003 lo que representa un aumento de 204 millones de dólares (25,7%). UN 12 - وبلغ مجموع نفقات البرامج القطرية 794 مليون دولار في عام 2002 و 998 مليون دولار في عام 2003، أي ما يمثل زيادة قدرها 204 ملايين دولار (25.7 في المائة).
    Las estimaciones de recursos en concepto de transporte terrestre para el período 2013/14 ascienden a 1.561.100 dólares, lo que representa un aumento de 450.600 dólares (o sea el 40,6%) en relación con la consignación aprobada para 2012/13. UN 29 -تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل البري للفترة 2013/2014 ما مقداره 100 561 1 دولار، ويمثل ذلك زيادة قدرها 600 450 دولار أو بنسبة 40.6 في المائة، بالمقارنة مع مخصصات الفترة 2012/2013.
    En 2002, fueron entablados 188 procesos, lo que representa un aumento de 40,3%. UN أما في عام (2002) فقد سجلت (188) قضية أي بزيادة مقدارها (40.3٪).
    Los recursos con cargo a la cuenta de apoyo para 2010/11 que figuran en el informe del Secretario General ascienden a 26.685.100 dólares, lo que representa un aumento de 3.214.600 dólares (el 13,7%) respecto de los recursos aprobados para 2009/10. UN وتبلغ موارد حساب الدعم لفترة 2010/2011، كما وردت في تقرير الأمين العام، 100 685 26 دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 600 214 3 دولار (أي 13.7 في المائة)، مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2009/2010.
    Como se indica en el cuadro 9 del informe del Secretario General, se solicita un total de 70 puestos del Servicio de Seguridad para la Secretaría, lo que representa un aumento de 11 puestos en relación con la consignación correspondiente a 1996. UN ٢٣ - وعلى النحو المبين في الجدول ٩ من تقرير اﻷمين العام، طلب ما مجموعه ٧٠ وظيفة لخدمات اﻷمن في إطار قلم المحكمة، وهذا يمثل زيادة قدرها ١١ وظيفة بالمقارنة باعتماد عام ١٩٩٦.
    La Caja ha seguido prestando atención a las inversiones relacionadas con el desarrollo, con el resultado de que al 31 de marzo de 2004, las inversiones directas e indirectas en países en desarrollo ascendían a 1.700 millones de dólares a valor de costo, lo que representa un aumento de aproximadamente el 55% desde el 31 de marzo de 2002. UN 13 - وقالت إن الصندوق واصل الاهتمام بالاستثمارات ذات الصلة بالتنمية، وكانت النتيجة أنه في 31 آذار/مارس 2004، وصلت الاستثمارات المباشرة وغير المباشرة في الدول النامية إلى 1.7 بليون دولار بقيمة التكلفة، مما يمثل زيادة تبلغ 55 في المائة تقريباً منذ 31 آذار/مارس 2002.
    El total de gastos para servicios de apoyo se calcula en 25,6 millones de dólares (véase cuadro 4), lo que representa un aumento de 4,5 millones (21,3%) en comparación con las últimas estimaciones de 2007. UN 30 - يتوقع أن يبلغ إجمالي مصروفات خدمات الدعم 25.6 مليون دولار (انظر الجدول 4)، وهو يمثل زيادة قدرها 4.5 ملايين دولار (21.3 في المائة) عن آخر التقديرات لعام 2007.
    La Comisión Consultiva observa en el cuadro 2 del informe que los gastos del personal de contratación internacional ascienden a 225.373.400 dólares para 2013, lo que representa un aumento de 8.118.200 dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 2 الوارد في التقرير أن تكاليف الموظفين الدوليين تبلغ 400 373 225 دولار لعام 2013، مما يمثل زيادة بمبلغ 200 118 8 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more