"lo que representa una disminución" - Translation from Spanish to Arabic

    • مما يمثل انخفاضا
        
    • وهو ما يمثل انخفاضا
        
    • مما يمثل نقصانا
        
    • مما يعكس نقصانا
        
    • مما يمثل انخفاضاً
        
    • أي بانخفاض
        
    • وهو ما يمثل انخفاضاً
        
    • أي بنقصان
        
    • ويمثل ذلك انخفاضا
        
    • ما يمثل نقصانا
        
    • وهو ما يعكس انخفاضا
        
    • أي بنقص
        
    • وهو مبلغ يقل
        
    • وهو ما يمثل زيادة
        
    • مما يعكس انخفاضا
        
    En el Informe Anual de 2001 de la Garda Síochána se consignan 9.983 incidentes de violencia doméstica en 2001, lo que representa una disminución del 8% en comparación con la cifra correspondiente al año anterior. UN ويسجل التقرير السنوي لقوة الشرطة لعام 2001 وجود 983 9 حالة من حالات العنف العائلي المسجلة في عام 2001، مما يمثل انخفاضا بنسبة 8 في المائة عند مقارنته بالرغم المناظر له في العام السابق.
    Sólo una de las recomendaciones se había aplicado plenamente, lo que representa una disminución significativa de la tasa de aplicación con respecto al bienio anterior en que se había aplicado el 53% de las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ولم تنفذ سوى توصية واحدة تنفيذا كاملا، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا في معدل التنفيذ عن فترة السنتين السابقة التي نفذ فيها 53 في المائة من توصيات المجلس.
    * Las promesas de contribuciones a los recursos generales del FNUAP en 1999 ascendieron a 245,1 millones de dólares, es decir, 24,3 millones de dólares menos que en 1998, lo que representa una disminución del 9%. UN ٭ بلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام 1999 للموارد العامة للصندوق 245.1 من ملايين الدولارات، أي أقل من مجموعها في عام 1998 بمقدار 24.3 من ملايين الدولارات، مما يمثل نقصانا قدره 9 في المائة.
    51. Las estimaciones por concepto de personal supernumerario ascienden a 300.000 dólares, lo que representa una disminución del volumen de 300.000 dólares con respecto al bienio 1992-1993. UN ١٥ - وقد بلغت تقديرات المساعدة المؤقتة ٣,٠ مليون دولار، مما يعكس نقصانا في الحجم قدره ٣,٠ مليون دولار عن فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١.
    En el año en curso, se asignaron 1.800 millones de dólares a este sector, lo que representa una disminución del 9,9% en comparación con los 2.000 millones asignados en 2004. UN ورُصد هذا العام مبلغ 1.8 بليون دولار لهذا القطاع، مما يمثل انخفاضاً نسبته 9.9 في المائة عن المبلغ المخصص في عام 2004 وقدره بليونا دولار.
    En 2005 se registraron cuatro defunciones por meningococis C, lo que representa una disminución del 80% frente a las 24 registradas en 2002. UN وفي عام 2005 سُجلت أربع وفيات بسبب داء المكورات السحائية، أي بانخفاض بنسبة 80 في المائة عن اﻟ 24 حالة في عام 2002.
    Las necesidades estimadas en concepto de transporte terrestre para el período 2013/14 ascienden a 8.219.600 dólares, lo que representa una disminución de 342.300 dólares, o el 4%, en comparación con los fondos asignados para el período 2012/13. UN 36 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل البري للفترة 2013/2014 ما قدره 600 219 8 دولار، وهو ما يمثل انخفاضاً قدره 300 342 دولار ونسبته 4 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة 2012/2013.
    :: En 2002 los ingresos ordinarios ascendieron a 260,1 millones de dólares, lo que representa una disminución del 3,2% respecto de los ingresos de 2001, que ascendieron a 268,7 millones de dólares. UN :: بلغ مجموع الإيرادات في عام 2002 ما مقداره 260.1 مليون دولار، أي بنقصان تبلغ نسبته 3.2 في المائة بالمقارنة مع إيرادات عام 2001 التي بلغت 268.7 مليون دولار.
    1. En 1993, solicitaron asilo en Alemania 322.599 personas,lo que representa una disminución del 26% respecto del año precedente (438.200 personas). UN ١- في عام ٣٩٩١ طلب ٩٩٥ ٢٢٣ شخصا اللجوء الى ألمانيا ويمثل ذلك انخفاضا قدره ٦٢ في المائة عن السنة السابقة )٠٠٢ ٨٣٤(.
    En el Informe Mundial sobre las Drogas, 2007, se confirma que en 2006 la superficie total de este cultivo era de unas 21.500 hectáreas, lo que representa una disminución del 34% con respecto a 2005. UN ويؤكد التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2007 أنه في عام 2006، بلغت المساحة الإجمالية المزروعة بخشخاش الأفيون 21500 هكتار تقريبا، مما يمثل انخفاضا بلغت نسبته 34 في المائة مقارنة بعام 2005.
    Cabe señalar que en el último trimestre de 2007 ese número bajó a 254 respecto de todos los casos y 174 respecto de los correspondientes a operaciones de paz, lo que representa una disminución del 11% y el 16%, respectivamente. UN وتجدر الإشارة إلى أن متوسط القضايا المفتوحة قد تراجع خلال الربع الأخير من عام 2007 إلى 254 لجميع القضايا و 174 للقضايا المتعلقة بعمليات السلام، مما يمثل انخفاضا بنسبة 11 و 16 في المائة على التوالي.
    Según la información suministrada por la Potencia administradora, en 2009 se produjo un total de 1.520.400 llegadas, de las que 271.958 fueron por vía aérea, lo que representa una disminución del 10% en comparación con 2008. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، وفَد في عام 2009 ما مجموعة 400 520 1 زائر، منهم 958 271 عن طريق الجو، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 10 في المائة عن عام 2008.
    Las fuerzas progubernamentales asumen la responsabilidad de 66 civiles muertos y 70 civiles heridos, lo que representa una disminución del 70% en comparación con las 209 defunciones y 252 lesiones de civiles durante el mismo período de 2011. UN وتتحمل القوات الموالية للحكومة المسؤولية عن مقتل 66 مدينا وإصابة 70 آخرين، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 70 في المائة قياسا بالفترة نفسها من عام 2011 حيث سقط من المدنيين 209 قتلى و 252 جريحا.
    Los recursos conexos para capacitación aprobados para el ejercicio 2003/2004 fueron de 8,9 millones de dólares, lo que representa una disminución de 3,1 millones de dólares. UN وتبلغ موارد التدريب المعتمدة ذات الصلة 8.9 مليون دولار للفترة 2003/2004، مما يمثل نقصانا قدره 3.1 مليون دولار.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en 2005, la partida total propuesta para personal temporario general para 2007-2008 asciende a 121.100 euros, lo que representa una disminución de 12.000 euros en comparación con el crédito aprobado para 2005-2006. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في عام 2005، يقترح رصد مبلغ إجمالي قدره 100 121 يورو للمساعدة المؤقتة العامة في الفترة 2007-2008، مما يمثل نقصانا قدره 000 12 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006.
    56. Los gastos de alquiler y conservación de equipo de oficina ascienden a 500.000 dólares, lo que representa una disminución del volumen de 300.000 dólares. UN ٦٥ - وتبلغ تكاليف إيجار وصيانة معدات المكاتب ٥,٠ مليون دولار، مما يعكس نقصانا في الحجم قدره ٣,٠ مليون دولار.
    Este año, se asignaron 2.000 millones de dólares a ese sector, lo que representa una disminución del 17% en comparación con los 2.400 millones de dólares de 2003. UN ورُصد هذا العام مبلغ بليوني دولار لهذا القطاع، مما يمثل انخفاضاً نسبته 17 في المائة بالمقارنة بمبلغ 2.4 بليون دولار في عام 2003.
    :: Se estima que la producción total de opio en 2010 sea de 3.600 toneladas métricas, lo que representa una disminución del 48% respecto a la de 2009. UN :: يقدر إجمالي إنتاج الأفيون في عام 2010 بـ 600 3 طن متري، أي بانخفاض بنسبة 48 في المائة مقارنة بعام 2009.
    Las necesidades estimadas en concepto de transporte aéreo para el período 2013/14 ascienden a 6.056.800 dólares, lo que representa una disminución de 458.600 dólares, o el 7%, en comparación con los fondos asignados al período precedente. UN 41 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي للفترة 2013/2014 ما قدره 800 056 6 دولار، وهو ما يمثل انخفاضاً قدره 600 458 دولار ونسبته 7 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة السابقة.
    Esta cifra, junto con ingresos de 3 millones de dólares por concepto de intereses, da como resultado unos ingresos totales de recursos ordinarios de 219,6 millones de dólares en 1993, lo que representa una disminución de 18,6 millones de dólares, o sea del 7,8%, respecto del año anterior. UN عام ١٩٨٥. واذا أضيف الى هذا المبلغ اﻹيرادات اﻵتية من الفوائد وقدرها ٣ ملايين دولار، تصل الايرادات الكلية من الموارد العادية في عام ١٩٩٣ إلى ٢١٩,٦ مليون دولار، أي بنقصان قدره ١٨,٦ مليون دولار، أو بنسبة ٧,٨ في المائة مقارنة بعام ١٩٩٢.
    Las necesidades estimadas para el personal militar y de policía en el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 ascienden a 50.625.300 dólares, lo que representa una disminución de 143.522.200 dólares, o el 73,9% de la consignación para 2009/10. UN 12 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 مبلغ 300 625 50 دولار، ويمثل ذلك انخفاضا قدره 200 522 143 دولار أو 73.9 في المائة، مقارنة بالاعتماد المخصص للفترة 2009/2010.
    Se estima que los gastos proyectados ascenderán a 5.181.300 dólares, lo que representa una disminución de 211.300 dólares con respecto a la estimación aprobada revisada. UN وتقدر النفقات المسقطة بمبلغ ٣٠٠ ٥ ١٨١ دولار، وهو ما يمثل نقصانا قدره ٣٠٠ ٢١١ دولار عن التقدير المعتمد المنقح.
    El total de ingresos ascendió a 103.295.500 dólares en 1996-1997, en comparación con 130.626.761 dólares en 1994-1995, lo que representa una disminución de 27.331.261 dólares, o un 21%. UN ٥ - بلغ مجموع اﻹيرادات ٥٠٠ ٢٩٥ ١٠٣ دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ مقابل ٧٦١ ٦٢٦ ١٣٠ دولارا في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وهو ما يعكس انخفاضا قدره ٢٦١ ٣٣١ ٢٧ دولارا أي بنسبة ٢١ في المائة.
    Los ingresos brutos ascendieron a 163,0 millones de dólares, lo que representa una disminución de 3,5 millones respecto de 1995 (2,1%). UN ١٧ - بلغت الحصيلة اﻹجمالية ١٦٣,٠ مليون دولار، أي بنقص قدره ٣,٥ مليون دولار بالمقارنة بعام ١٩٩٥ )بنسبة ٢,١ في المائة(.
    Las necesidades estimadas para comunicaciones en el período 2011/12 ascienden a 4.217.000 dólares, lo que representa una disminución de 1.985.200 dólares, es decir, del 32%, respecto de la consignación para el período anterior. UN 32 - تقدر الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات خلال الفترة 2011/2012 بما قيمته 000 217 4 دولار، وهو مبلغ يقل بما قدره 200 985 1 دولار، أي بنسبة 32 في المائة، عن اعتمادات الفترة السابقة.
    62. Para el bienio 2008-2009, los recursos para tecnología de la información se estiman en 247 millones de dólares, lo que representa una disminución de 2,2 millones de dólares. UN 62 - تقدر الاحتياجات من الموارد في مجال تكنولوجيا المعلومات لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ 247 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 2.2 مليون دولار.
    Gastos especiales La estimación del Secretario General para la sección 30, Gastos especiales, en 2000–2001 asciende a 49.619.800 dólares, antes del ajuste, lo que representa una disminución de los recursos de 3.064.500 dólares. UN عاشرا - ١٩ يبلــغ تقديـر اﻷمين العــام للبـــاب ٣٠، المصروفــات الخاصـة، لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، ٨٠٠ ٩١٦ ٩٤ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس انخفاضا في المــوارد قــدره ٠٠٥ ٤٦٠ ٣ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more