lo que se necesita es una cooperación más amplia entre los organismos de aplicación de la ley en materia de interdicción e información sobre las drogas. | UN | والمطلوب هو قيام تعاون أكثر توسعا بين الوكالات الوطنية لانفاذ القانون في مجال المنع واستخبارات المخدرات. |
lo que se necesita es que se reconozca internacionalmente la falta de sentido de las armas nucleares y la doctrina conexa de la disuasión. | UN | والمطلوب هو اعتراف دولي بعدم ملاءمة اﻷسلحة النووية ومبدأ الردع اللازم لها. |
lo que se necesita es un proceso de mundialización más humano y responsable desde el punto de vista social. | UN | والمطلوب هو قيام عملية عولمة تتصف بالمسؤولية الاجتماعية، عملية ذات وجه إنساني. |
Es más, según el informe, lo que se necesita es un cambio social y la potenciación del papel de la mujer, con independencia de lo que es o no es justo. | UN | وبدلا من ذلك، فالمطلوب هو تحقيق تغيير اجتماعي وتمكين المرأة، بصرف النظر عما إذا كان ذلك سيحقق العدالة. |
No hace falta crear nuevas estructuras, puesto que ya hay muchas de esas organizaciones; todo lo que se necesita es lograr que sean más eficaces. | UN | وإنه لا داعي ﻹنشاء هياكل جديدة، وأن هناك منظمات كثيرة من هذا النوع، وكل ما يلزم هو جعلها أكثر فعالية. |
lo que se necesita es compromiso y apoyo de nuestros interlocutores para el desarrollo. | UN | وما نحتاج إليه هو الالتزام والدعم من الجهات الشريكة لنا في التنمية. |
lo que se necesita es dar a compradores y vendedores los medios de que puedan optimizar sus elecciones y decisiones. | UN | وما يلزم هو تخويل المشترين والبائعين القدرة بحيث يتسنى لهم زيادة اختياراتهم وقراراتهم إلى أقصى حد. |
A veces todo lo que se necesita es poner el lápiz sobre el papel para marcar la diferencia, ¿no? | Open Subtitles | في بعص الأحيان كل ما يتطلبه الأمر هو أن تضع القلم على الورقة لكي تحدث فرقاً؟ |
lo que se necesita es voluntad política y el compromiso de avanzar por parte de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | والمطلوب هو توفر إرادة سياسية والتزام سياسي لدى الدول الحائزة ﻷسلحة نووية للمضي قدماً في هذا السبيل. |
lo que se necesita es una gestión adecuada de la coexistencia, importante pero necesaria, entre las poblaciones, los recursos para garantizar la seguridad alimentaria, el medio ambiente y el desarrollo. | UN | والمطلوب هو توفر إدارة مناسبة للتعايش الهام بل والضروري بين السكان، وتوفير الموارد لضمان اﻷمن الغذائي والبيئة والتنمية. |
lo que se necesita es una normativa en función del sexo para mejorar la calidad de vida en los últimos años de una persona. | UN | والمطلوب هو انتهاج سياسة تراعي الفروق بين الجنسين لتحسين نوعية الحياة في السنوات اﻷخيرة من العمر. |
No es difícil encontrar la solución; lo que se necesita es un más firme compromiso para actuar. | UN | والحل لا يستعصي علينا. والمطلوب هو التـزام أقوى بالعمل. |
lo que se necesita es la voluntad de actuar para convertir en realidad la promesa de la Cumbre, como dijo el Secretario General. | UN | والمطلوب هو التصميم على العمل لتحويل ما وعد به مؤتمر القمة إلى واقع كما قال الأمين العام. |
lo que se necesita es la adhesión estricta de todos a sus cláusulas. | UN | والمطلوب هو التقيُّد الصارم بأحكامه من الجميع. |
lo que se necesita es un enfoque integrado que incluya la reestructuración y el fortalecimiento de la arquitectura del desarrollo en su conjunto. | UN | فالمطلوب هو نهج متكامل يشمل إعادة تشكيل الهيكل الإنمائي ككل وتعزيزه. |
Todo lo que se necesita es expresar con mayor precisión el criterio de compatibilidad. | UN | فكل ما يلزم هو توضيح معيار الانسجام على وجه أدق. |
lo que se necesita es una movilización y un flujo adecuados de recursos económicos, así como también un fortalecimiento de las capacidades internas para el desarrollo sostenible. | UN | وما نحتاج إليه هو التعبئة الكافية للموارد الاقتصادية وتدفقاتها، وكذلك القدرات الداخلية المعززة للتنمية المستدامة. |
25. lo que se necesita es una estrategia que conduzca a una reducción significativa y oportuna del costo de los servicios de energía renovable. | UN | 25- وما يلزم هو استراتيجية تؤدي إلى انخفاض كبير وفي الوقت المناسب في تكلفة خدمات الطاقة المتجددة. |
Todo lo que se necesita es un yerro de la aguja para causar un émbolo de aire. | Open Subtitles | كل ما يتطلبه الأمر هو خطأ واحد ليسبب سدادة بالأوعية الدموية |
lo que se necesita es un sistema que permita que los bancos se beneficien de estas ventajas relativas. | UN | إن المطلوب هو نظام يسمح للمصارف بالاستفادة من مكامن القوة النسبية هذه. |
Para ello, lo que se necesita es contar con normas jurídicas de naturaleza informativa y, lo que es más importante, un cambio en la atmósfera sicológica. | UN | لهذا، فإن المطلوب هو اتخاذ تدابير قانونيـــة معيارية ذات طبيعة إعلامية، واﻷهم من ذلك إجراء تغيير في المناخ السيكولوجي. |
Hoy en día, todo lo que se necesita es una sola persona en un bicicleta con un teléfono inteligente. | TED | الآن، كل ما نحتاجه هو شخص واحد على دراجة بهاتف ذكي. |
lo que se necesita es precisamente lo contrario: un régimen uniforme y coherente para los tres crímenes principales. | UN | والشيء المطلوب هو النهج المضاد - أي نظام موحد ومترابط لجميع الجرائم اﻷساسية الثلاث . |
y de alguna forma, todo lo que se necesita es un "cloudbook". | TED | وهكذا بطريقة ما، كل ما تحتاجه هو كتاب السحاب. |
Todo lo que se necesita es que las víctimas pierdan el miedo y decidan hablar sobre el tema... | Open Subtitles | لا يتطلب الأمر من الضحايا سوى أن يرموا الخوف جانباً وأن يعلنوها صراحة |
Las soluciones en esas esferas ya están próximas, y lo que se necesita es acción en bien de las generaciones futuras. | UN | والحلول في تلك المجالات في المتناول بالفعل؛ وما تدعو الحاجة إليه هو العمل، من أجل أجيال المستقبل. |
lo que se necesita es algo que sea de utilidad práctica para los Estados en ese ámbito. | UN | وما يحتاجه الأمر هو اتخاذ إجراء ينطوي على مساعدة عملية تُقدم إلى الدول في هذا الميدان. |
lo que se necesita es un entorno estable, sostenible y seguro de valores comunes, de derecho internacional, de prácticas y propósitos aceptados. | UN | إن ما تقوم الحاجة إليه هو بيئة مستقرة مستدامة آمنة من القيم المشتركة، والقانون الدولي، والممارسة والغرض المقبولين. |