"lo sea" - Translation from Spanish to Arabic

    • يكون كذلك
        
    • تكون كذلك
        
    • أكون كذلك
        
    • طرفاً فيه تكون
        
    • فيها طرفا فيها
        
    • سيكون كذلك
        
    • يكون اﻷمر كذلك
        
    No se trata de que sea o no "inofensivo". Quizás lo sea. Open Subtitles الامر لا يتعلق بكونه مشروبا غير ضار قد يكون كذلك
    ¡Será mejor que lo sea, si no tendrá que dar muchas más explicaciones! Open Subtitles حسنًا، يجدر به أن يكون كذلك وإلا سيتوجب عليه بعض الشرح
    Lo que tal vez parecía natural hace 60 años puede que no lo sea en nuestros días. UN وما كان يبدو طبيعيا منذ 60 عاما قد لا يكون كذلك اليوم.
    Obviamente, en este momento, el proyecto de documento de trabajo parece una resolución, pero puede que el producto final no lo sea. UN ومن الوضح ان مشروع العمل الآن يبدو كأنه قرار، ولكن النتيجة النهائية قد لا تكون كذلك.
    Uno espera que no lo sea. Pero uno nunca sabe. Open Subtitles تامل الا تكون كذلك فى كل مرة لكنك لا تعلم ذلك حقا
    Mira, solo porque mi padre sea malvado no significa que yo lo sea. Open Subtitles أنظري، لمجرد أن أبي شرير لا يعني أن أكون كذلك أيضاً
    2. Toda organización regional de integración económica que pase a ser Parte en el presente Protocolo sin que ninguno de sus Estados miembros lo sea quedará sujeta a todas las obligaciones dimanantes del Protocolo. UN ٢- أي منظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بدون أن يكون أي من الدول اﻷعضاء فيها طرفاً فيه تكون ملزمة بكل الالتزامات بموجب هذا البروتوكول.
    2. Las organizaciones regionales de integración económica que pasen a ser Partes en la Convención sin que ninguno de sus Estados miembros lo sea quedarán sujetas a todas las obligaciones que les incumban en virtud de la Convención. UN ٢ - تكون أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تصبح طرفا في الاتفاقية دون أن يكون أي من الدول اﻷعضاء فيها طرفا فيها ملزَمة بجميع الالتزامات المترتبة على الاتفاقية.
    Puede que lo sea, pero eso demuestra lo poco que te importo, Open Subtitles ربما يكون كذلك لكن انظر بنفسك مدى ضآلة ما أعنيه لك
    Sólo digo que quizá lo sea y no sepa que lo es. Open Subtitles أنا اقول فقط ربما يكون كذلك وربما لا يعلم أنه كذلك إنه ليس كذلك حسناً ؟
    Si el planeta demuestra ser conveniente. Mejor que lo sea. Se está acabando el tiempo. Open Subtitles إذا أثبت الكوكب أنه ملائم من الأفضل أن يكون كذلك.نحن نستنفذ الوقت
    No puedes confinar a la gente porque puede ser peligroso, y no reportarlo porque quizás no lo sea. Open Subtitles ,لا يمكنك أن تحتجز الناس لأنه يمكن أن يكون خطيرا ولا تبلغ عنه لأنه يمكن الا يكون كذلك
    Bueno, será mejor que lo sea, o vas a ir a la cárcel mucho tiempo. Open Subtitles من الافضل ان يكون كذلك ام ستذهب الى السجن لفترة طويـــلة
    Bueno, no dijeron que lo sea, pero que podría serlo. Open Subtitles حسناً, إنهم لم يقولوا أنهُ كذلك بل لربما يكون كذلك حسناً؟
    Bueno, si tienes que preguntarlo, probablemente lo sea. Open Subtitles حسنًا، إذا كان عليك أن تسأل، من المحتمل أن يكون كذلك.
    No, pero tengo la esperanza de que lo sea. Es decir, le ruego a Dios para que lo sea. Open Subtitles أتمنى أن لا تكون كذلك أنا أتضرع لله أن لا تكون كذلك
    - Sí señor. Bien, mejor que lo sea o matarás a mi paciente. Open Subtitles جيد من الأفضل أن تكون كذلك و إلا ستقتل مريضتي
    No se supone que lo sea. Es sólo como será. Open Subtitles ليس من المفترض أن تكون كذلك ولكن هي الطريقة التي يجب أن تكون عليها
    Tal vez lo sea, aunque no sé cómo podría serlo. Open Subtitles ربما أكون كذلك بالرغم من أننى لا أدرك كيف أكون مدللة
    2. Las organizaciones regionales de integración económica que pasen a ser Partes en el presente Protocolo sin que ninguno de sus Estados miembros lo sea quedarán sujetas a todas las obligaciones dimanantes del Protocolo. UN ٢- أي منظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بدون أن يكون أي من الدول اﻷعضاء فيها طرفاً فيه تكون ملزمة بكل الالتزامات بموجب هذا البروتوكول.
    2. Las organizaciones regionales de integración económica que pasen a ser Partes en la Convención sin que ninguno de sus Estados Miembros lo sea quedarán sujetas a todas las obligaciones que les incumban en virtud de la Convención. UN ٢- تكون أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تصبح طرفا في الاتفاقية دون أن يكون أي من الدول اﻷعضاء فيها طرفا فيها ملزَمة بجميع الالتزامات المترتبة على الاتفاقية.
    Mirad, quizá la única razón por la que él puede ser tan antipático, es que esperamos que lo sea. Open Subtitles ربما السبب الوحيد لكونه مزعجاً هو أننا ننتوقع أنه سيكون كذلك
    Tal vez lo sea menos cuando las partes están aplicando un procedimiento arbitral o judicial, cuando la buena fe procesal de ambas partes está sujeta a la vigilancia y las medidas del órgano adjudicante. UN وربما لا يكون اﻷمر كذلك عندما يدخل الطرفان في إجراء تحكيمي أو قضائي، حيث يخضع حسن النية الاجرائي لكلا الطرفين ليقظة وتدابير الهيئة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more