"locales del pacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحلية للاتفاق
        
    Las redes locales del Pacto Mundial también contribuyen a facilitar el establecimiento de asociaciones de colaboración a nivel local. UN 40 - وتقوم الشبكات المحلية للاتفاق العالمي أيضا بدور في تيسير إقامة الشراكات المملوكة والمطورة محليا.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y las redes locales del Pacto Mundial también pueden desempeñar una función importante de asesoramiento a las empresas sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وعلاوةً على ذلك، يمكن أن تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والشبكات المحلية للاتفاق العالمي دوراً هاماً في إسداء المشورة إلى المؤسسات التجارية بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    C. Presencia en los países: redes locales del Pacto Mundial 98 - 107 23 UN جيم - الوجود القطري: الشبكات المحلية للاتفاق العالمي 98-107 29
    Se envió una encuesta electrónica en 3 idiomas a 90 redes locales del Pacto Mundial y el 43% de ellas hicieron llegar su respuesta. UN وقد أُرسل استقصاء إلكتروني بثلاث لغات إلى شبكة من الشبكات المحلية للاتفاق العالمي وتم الحصول على معدل استجابة قدره 43 في المائة.
    C. Presencia en los países: redes locales del Pacto Mundial UN جيم - الوجود القطري: الشبكات المحلية للاتفاق العالمي
    C. Presencia en los países: redes locales del Pacto Mundial 98 - 107 36 UN جيم - الوجود القطري: الشبكات المحلية للاتفاق العالمي 98-107 40
    Se envió una encuesta electrónica en 3 idiomas a 90 redes locales del Pacto Mundial y el 43% de ellas hicieron llegar su respuesta. UN وقد أُرسل استقصاء إلكتروني بثلاث لغات إلى شبكة من الشبكات المحلية للاتفاق العالمي وتم الحصول على معدل استجابة قدره 43 في المائة.
    C. Presencia en los países: redes locales del Pacto Mundial UN جيم - الوجود القطري: الشبكات المحلية للاتفاق العالمي
    Chile acoge con agrado la resolución, en particular su llamamiento para que se promueva la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo, y su petición a las redes locales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas de que se promuevan los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres. UN وترحب شيلي بالقرار، وخاصة دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وطلبه إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة تعزيز مبادئ تمكين المرأة.
    En 2013 participaron en la reunión redes locales del Pacto Mundial a fin de crear sinergias entre los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas, y las redes para el establecimiento de asociaciones de colaboración a nivel local. UN وفي عام 2013، ضم الاجتماع الشبكات المحلية للاتفاق العالمي من أجل إيجاد أوجه التآزر بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وتلك الشبكات في إقامة الشراكات على الصعيد المحلي.
    Además, las redes locales del Pacto Mundial realizan un análisis de la diligencia debida de posibles nuevos participantes en sus respectivos países. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع الشبكات المحلية للاتفاق العالمي بتنفيذ تحليلات بذل العناية الواجبة للتحقق من المشاركين الجدد المحتملين الموجودين في البلدان التي تقع فيها هذه الشبكات.
    IV. Redes locales del Pacto Mundial UN رابعا - الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة
    A. Progresos alcanzados por las redes locales del Pacto Mundial UN ألف - التقدم الذي أحرزته الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة
    Esto supone aprovechar las oportunidades de asociación de mayor impacto que surgen de las nuevas tendencias, así como la evolución del papel y la importancia creciente de las redes locales del Pacto Mundial a nivel nacional. UN ويشمل ذلك استغلال فرص الشراكات ذات الأثر الكبير التي تنبثق عن الاتجاهات الجديدة، وتطور دور الشبكات المحلية للاتفاق العالمي وزيادة أهميتها على الصعيد القطري.
    98. Las redes locales del Pacto Mundial son agrupaciones de participantes a nivel nacional o regional para promover la iniciativa y sus principios. UN 98- الشبكات المحلية للاتفاق العالمي هي مجموعات من المشاركين تتآلف على الصعيدين الوطني أو الإقليمي للنهوض بالمبادرة وبمبادئها.
    98. Las redes locales del Pacto Mundial son agrupaciones de participantes a nivel nacional o regional para promover la iniciativa y sus principios. UN 98- الشبكات المحلية للاتفاق العالمي هي مجموعات من المشاركين تتآلف على الصعيدين الوطني أو الإقليمي للنهوض بالمبادرة وبمبادئها.
    12. Solicita a las redes locales del Pacto Mundial que promuevan los principios para el empoderamiento de las mujeres y creen conciencia de las múltiples formas en que las empresas pueden promover la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo, el mercado y la comunidad; UN " 12 - تطلب إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي تعزيز مبادئ تمكين المرأة والتوعية بالسبل الكثيرة التي يمكن بها لدوائر الأعمال أن تشجع المساواة بين الجنسين في أماكن العمل، والأسواق والمجتمع؛
    Asimismo, asistieron al Foro Anual de las Redes locales del Pacto Mundial, celebrado en Estambul (Turquía) los días 9 y 10 de junio. UN وحضر أولئك الممثلون أيضا المنتدى السنوي للشبكات المحلية للاتفاق العالمي المعقود في اسطنبول، تركيا، في 9 و 10 حزيران/يونيه.
    Por último, mediante su función singular y cada vez más relevante en el plano nacional para fomentar nuevas relaciones entre las Naciones Unidas y el sector privado, es necesario evaluar los progresos alcanzados por las redes locales del Pacto Mundial y los desafíos que tienen ante sí. UN وفي الأخير، نظرا للدور الفريد والمتنامي الذي تؤديه الشبكات المحلية للاتفاق العالمي على الصعيد القطري في تشجيع علاقات جديدة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، من الضروري تقييم ما تحرزه من تقدم وما يواجهها من تحديات.
    Las redes locales del Pacto Mundial son redes encabezadas por empresas y otros interesados que se han comprometido a promover los principios universales del Pacto Mundial dentro de su país y alentar las actividades empresariales en apoyo de los objetivos de las Naciones Unidas. UN 53 -الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة شبكات تقودها دوائر الأعمال تتألف من الشركات والجهات المعنية الأخرى التي تعهدت بتعزيز المبادئ العالمية المنصوص عليها في الاتفاق العالمي داخل بلدانها وتشجيع الأعمال التجارية دعما لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more