Como parte del plan de rehabilitación, se trasladó a 750 colaboradores y a sus familias a diversas localidades dentro de la Línea Verde. | UN | وكجزء من خطة إعادة التأهيل هذه، نقل ٧٥٠ من المتعاونين مع اسرائيل أسرهم إلى مواقع مختلفة داخل نطاق الخط اﻷخضر. |
Durante el tercer período de información se notificaron reducciones adicionales en siete localidades. | UN | وفي مرحلة اﻹبلاغ الثالثة، قدمت إخطارات تخفيض أخــرى فــي سبعـة مواقع. |
En algunas localidades y distritos hace falta reacondicionar considerablemente o reconstruir por completo la mayor parte de las escuelas. | UN | وفي بعض المواقع والمناطق، يحتاج معظم المدارس إما إلى التجديد الشامل أو إلى إعادة تشييدها بالكامل. |
:: Se prestaron servicios de apoyo, mantenimiento y reparación para 498 computadoras de escritorio, 42 computadoras portátiles, 273 impresoras y 12 servidores en 12 localidades | UN | :: دعم وصيانة وإصلاح 498 حاسوب مكتبي، و 42 حاسوب محمول، و 273 طابعة، و 12 حاسوب خدمة في 12 موقعا |
El equipo de evaluación recorrió ampliamente distintas localidades sobre el terreno y se prepararon estudios de casos sobre varios países, incluido el Sudán. | UN | وسافر فريق التقييم إلى أماكن كثيرة في الميدان، وتم إعداد دراسات إفرادية تناولت عددا من البلدان، بما في ذلك السودان. |
Debían promoverse las viviendas que utilizan sistemas pasivos de energía solar, apropiadas para muchas localidades. | UN | إن المساكن المتلقية للطاقة الشمسية ملائمة في العديد من الأماكن وينبغي تشجيع اعتمادها. |
Atacar localidades no defendidas y zonas desmilitarizadas; | UN | مهاجمة مواقع عزلاء ومناطق منزوعة السلاح؛ |
Para ocho funcionarios en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y 10 funcionarios en otras localidades. | UN | 8 موظفين من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي و 10 موظفين من مواقع أخرى. |
Para dos funcionarios en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y ocho funcionarios en otras localidades. | UN | المالية موظفان من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي و 8 موظفين من مواقع أخرى. |
Para dos funcionarios en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y tres funcionarios en otras localidades. | UN | موظفان من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي و 3 موظفين من مواقع أخرى. الهندسة |
Todas las localidades atacadas están en la frontera entre Rwanda y Uganda. | UN | وجميع هذه المواقع التي هوجمت توجد على الحدود الرواندية اﻷوغندية. |
Se han resuelto aspectos propios de la desactivación de localidades y territorios habitados. | UN | إن مسائل إزالة اﻹشعاع من المواقع واﻷراضي المأهولة قد تم حلها. |
La portavoz del Consejo señaló que éste planeaba iniciar las obras en localidades en las que ya existían planes de construcción aprobados. | UN | وذكرت المتحدثة باسم المجلس أن المجلس قرر بدء التشييد في المواقع التي توجد بها خطط بناء موافق عليها بالكامل. |
:: Conservación de 16 instalaciones de las Naciones Unidas en 12 localidades | UN | :: صيانة 16 من مرافق الأمم المتحدة في 12 موقعا |
:: Mantenimiento y reparación de 16 instalaciones y 280 edificios prefabricados en 12 localidades | UN | • صيانة وإصلاح 16 مرفقا و 280 مبنى جاهزا في 12 موقعا |
530 computadoras de escritorio, 64 computadoras portátiles, 313 impresoras y 28 servidores en 12 localidades | UN | 530 حاسوبا مكتبيا، و 313 طابعة، و 28 حاسوبا خادما في 12 موقعا |
En total, se han facilitado 2.937 unidades en diferentes localidades en toda la zona de la Misión, destinadas a un 90% del personal civil | UN | تم توفير ما مجموعة 937 2 وحدة في أماكن مختلفة من منطقة البعثة تضم 90 في المائة من الموظفين المدنيين |
También se informa de matanzas masivas en diversas localidades, como Dili y un campamento para personas desplazadas en la iglesia de Sunai. | UN | ووردت أيضاً تقارير عن عمليات القتل الجماعية في مختلف الأماكن بما في ذلك ديلي ومخيم للمشردين في كنيسة سوناي. |
En muchas localidades, se han creado centros de acogida para mujeres, que pueden recibir ayuda en situaciones críticas. | UN | أُنشئت في العديد من البلدات مآوي للنساء لتمكينهن من الحصول على المساعدة في الحالات الحرجة. |
2. Región meridional: efectuaron incursiones 606 aparatos que, a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a una altitud de 6.000 a 9.000 metros, sobrevolaron las localidades iraquíes siguientes: | UN | ٢ - المنطقة الجنوبية: ٦٠٦ طلعات جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-٩ كم فوق المدن والقصبات العراقية التالية: |
La mayoría de esos proyectos se realizan en las localidades de origen de los repatriados, a saber Maungdaw, Buthidaung y Rathidaung. | UN | ويُضطلع بهذه المشاريع أساسا في بلدات العائدين اﻷصلية وهي ماونغداو وبوثيداونغ وراثيداونغ. |
Además, los recursos procedentes de la cooperación internacional permiten realizar actividades puntuales en favor de las localidades más afectadas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتيح الموارد التي يوفرها التعاون الدولي تحقيق أنشطة فورية لصالح أشد القرى تأثرا. |
Además, la Comisión constituyó la red de jóvenes denominadas Bantay Cinema para que desempeñara funciones de supervisión en diversas localidades. | UN | وشكلت اللجنة أيضاً شبكة من دور السينما للشباب من أجل أن تعمل على رصدهم في مختلف المحليات. |
En 12 años desapareció el 25,3% de las localidades rurales, lo que equivale a l54 aldeas por año o una aldea día por medio. | UN | وفي ظرف 12 سنة، اختفى 25.3 في المائة من المحال القروية، أي 154 قرية في السنة أي قرية كل يومين. |
En las aldeas beduinas no autorizadas se han creado 3 escuelas superiores y 14 cargos de inspectores de escuela para localidades beduinas desde 2004. | UN | وفي قرى البدو غير المرخصة، أنشئت ثلاث مدارس ثانوية وأحدث منذ عام 2004، 14 منصباً لمفتشي المدارس المخصصين لبلدات البدو. |
Los refugiados afganos en el Irán pudieron ejercer su derecho al voto en aproximadamente 1.000 colegios electorales ubicados en 250 localidades de las siete ciudades principales de nuestro país. | UN | وقد تمكن اللاجئون الأفغان في إيران من الإدلاء بأصواتهم أمام قرابة 000 1 مركز للاقتراع في 250 موقعاً في سبع من المدن الرئيسية في بلدنا. |
A esto hay que agregar la población de las localidades damnificadas del Faritany d ' Antsiranana, en particular Vohemar. | UN | ويضاف إلى هؤلاء السكان، سكان البلدات المنكوبة بمقاطعة فاريتاني انتسيرانانا، وبخاصة بلدة فوهيمار. |
Las partes más afectadas se encontraron en Darfur del Norte, entre ellas las localidades de Mellit, Kuma, Malha, Kutum y El Fasher. | UN | وكانت مناطق من شمال دارفور، بما في ذلك محليات مليط وكوما وملحة وكتم والفاشر، هي من أشد المناطق تضررا. |