"lograr la paz y la estabilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق السلام والاستقرار
        
    • إحلال السلام والاستقرار
        
    • تحقيق السلم واﻻستقرار
        
    • لتحقيق السلام والاستقرار
        
    • لإحلال السلام والاستقرار
        
    • بتحقيق السلام والاستقرار
        
    • تحقيق الأمن والاستقرار
        
    • السﻻم واﻻستقرار
        
    • بتحقيق السلم واﻻستقرار
        
    • يحقق السلام والاستقرار
        
    • يتحقق السلم واﻻستقرار
        
    • ضمان إحﻻل السلم واﻻستقرار
        
    • إلى السلام والاستقرار
        
    • أجل السلم والاستقرار
        
    • ﻹحﻻل السلم واﻻستقرار
        
    Los Jefes de Estado africanos entendieron hace tiempo que lograr la paz y la estabilidad en el continente africano es indispensable para el desarrollo. UN لقد أدرك القادة الأفارقة ومنذ وقت طويل أن تحقيق السلام والاستقرار في بلدانهم شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية.
    En ese sentido, el proyecto ferroviario propuesto no serviría para aumentar las perspectivas de lograr la paz y la estabilidad en la región. UN وفي هذا الصدد، فإن مشروع خط السكك الحديدية المقترح لن يعزز آفاق تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    Esta situación crea obstáculos graves para el progreso y socava las iniciativas para lograr la paz y la estabilidad en la región. UN وتوجِد تلك الحالة عراقيل حقيقية أمام إحراز أي تقدم، وتقوض الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    Sin duda esto aumentará las posibilidades de lograr la paz y la estabilidad en la región. UN وهذا من شأنه أن يعزز دون شك من فرص إحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    Sin embargo, algunos problemas actuales en África han demostrado que se necesitan esfuerzos adicionales para lograr la paz y la estabilidad. UN ولكن بعض المسائل المستمرة في أفريقيا أظهرت أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتحقيق السلام والاستقرار.
    Objetivo: lograr la paz y la estabilidad en el Asia central UN الهدف: تحقيق السلام والاستقرار في آسيا الوسطى
    No es posible lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio mientras el enorme arsenal nuclear de ese régimen continúe siendo una amenaza para la región y el resto del mundo. UN ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما وراءها.
    En última instancia, sin embargo, sería preciso reforzar las frágiles estructuras del Gobierno de Somalia para lograr la paz y la estabilidad del país en el futuro. UN إلا أن تحقيق السلام والاستقرار مستقبلا في الصومال سيتطلب، في نهاية المطاف، تعزيز هياكل الحكم الهشة في البلد.
    El multilateralismo eficaz sigue siendo nuestro objetivo para lograr la paz y la estabilidad en la Tierra. UN وتبقى تعددية الأطراف الفعالة هي هدفنا بغية تحقيق السلام والاستقرار على الأرض.
    Una opinión consultiva únicamente serviría para demorar las iniciativas encaminadas a lograr la paz y la estabilidad. UN وأي فتوى لن تعمل سوى على تأخير جهود تحقيق السلام والاستقرار.
    A Mozambique le preocupa que a pesar de todos los esfuerzos internacionales, no se hayan podido lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وتشعر موزامبيق بالقلق لعدم التمكن من تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط رغم كل الجهود الدولية المتواصلة.
    El Consejo alienta a ambos Gobiernos a que estudien nuevas posibilidades para lograr la paz y la estabilidad a lo largo de las fronteras regionales. UN ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية.
    El Consejo alienta a ambos Gobiernos a que estudien nuevas posibilidades para lograr la paz y la estabilidad a lo largo de las fronteras regionales. UN ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية.
    Recientemente, el Presidente Rabbani declaró que estaba dispuesto a visitar personalmente el cuartel general de la oposición, a fin de lograr la paz y la estabilidad en el país. UN كما أعلن الرئيس رباني مؤخرا استعداده للقيام بزيارة شخصية لمقر المعارضة لتحقيق السلام والاستقرار في البلد.
    Es necesario realizar un esfuerzo mancomunado para lograr la paz y la estabilidad en el Iraq. UN وثمة حاجة إلى جهود موحدة لإحلال السلام والاستقرار في العراق.
    El Reino de Arabia Saudita se ha comprometido a lograr la paz y la estabilidad internacionales y, por lo tanto, acoge con satisfacción los esfuerzos en curso a ese fin. UN إن المملكة العربية السعودية ملتزمة بتحقيق السلام والاستقرار في العالم. وهي ترحب بالجهود المستمرة في هذا الإطار.
    Indudablemente, este enfoque aumentará la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y contribuirá a lograr la paz y la estabilidad en el mundo. UN ومما لا شك فيه أن هذا النهج سيعزز عالمية معاهدة عدم الانتشار وسيسهم في تحقيق الأمن والاستقرار في العالم.
    Sólo el desarrollo coordinado, equilibrado y universal, puede lograr la paz y la estabilidad sostenidos en el mundo. UN ولا يمكن أن يحقق السلام والاستقرار المستدامين في العالم سوى التنمية العالمية المنسقة والمتوازنة والشاملة.
    Deseamos ayudar a África a lograr la paz y la estabilidad para mejorar la calidad de vida de sus pueblos. UN ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا للتوصل إلى السلام والاستقرار كي تحسن نوعية المعيشة لسكانها.
    Debe abarcar todas las armas convencionales y contribuir a los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a lograr la paz y la estabilidad internacionales. UN وينبغي أن تشمل جميع الأسلحة التقليدية وأن تسهم في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل السلم والاستقرار الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more