"los órganos de coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئات التنسيق
        
    • الهيئات التنسيقية
        
    • لهيئات التنسيق
        
    • بهيئات التنسيق
        
    • أجهزة التنسيق
        
    • للهيئات التنسيقية
        
    • هيئات تنسيقية
        
    • وأدلى الأعضاء
        
    • هيئتا التنسيق
        
    • وهيئات التنسيق
        
    • وهيئات تنسيق
        
    La OSSI señala que esta falta de una comprensión común merma la utilidad de los órganos de coordinación como mecanismos de coordinación. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النقص في الفهم العام ينتقص من فائدة هيئات التنسيق بوصفها آلية للتنسيق.
    En muchos casos, los órganos de coordinación nacionales establecieron grupos de trabajo sobre cuestiones sectoriales o prioridades programáticas. UN وكانت هيئات التنسيق الوطنية في كثير من الحالات تنشئ أفرقة عاملة تعنى بمسائل قطاعية أو أولويات للبرمجة.
    Informes de los órganos de coordinación examinados por el Consejo Económico y Social UN تقارير هيئات التنسيق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: informes de los órganos de coordinación UN التنسيق والبرنامج والمسائل اﻷخرى: تقارير هيئات التنسيق
    - Redactar un acuerdo por el que se establezca la responsabilidad compartida respecto de la seguridad de la población de Abjasia, de los repatriados y el personal internacional, así como de la prevención del enfrentamiento armado y la determinación del régimen y las condiciones de las actividades de los órganos de coordinación. UN ● وضع اتفاق ينص على المسؤولية المشتركة عن أمن السكان في أبخازيا والعائدين والموظفين الدوليين، وعن منع المواجهات المسلحة، وعن تحديد نظام وشروط أنشطة الهيئات التنسيقية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las haga participar en los órganos de coordinación y vigilancia. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las haga participar en los órganos de coordinación y vigilancia. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه.
    Señalaron la necesidad de que los órganos de coordinación pertinente examinaran cuidadosamente esta cuestión haciendo hincapié en el valor de un enfoque colaborador. UN وأشارت إلى ضرورة قيام هيئات التنسيق المعنية باستعراض هذه القضية بعناية، مع التشديد على قيمة اتباع نهج تعاوني فيما بينها.
    Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: informes de los órganos de coordinación UN التنسيق والبرنامج والمسائل الأخرى: تقارير هيئات التنسيق
    Cuestiones de coordinación, de programas y de otro tipo: informes de los órganos de coordinación UN التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: تقارير هيئات التنسيق
    Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: informes de los órganos de coordinación UN التنسيق والبرنامج والمسائل الأخرى: تقرير هيئات التنسيق
    Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: informes de los órganos de coordinación UN التنسيق والبرنامج والمسائل الأخرى: تقارير هيئات التنسيق
    los órganos de coordinación nacionales no disponen de una financiación suficiente ni tampoco tienen una voz preponderante en la adopción y aplicación de decisiones relativas a la Convención. UN وتفتقر هيئات التنسيق الوطنية للتمويل الكافي ولا تملك مركزاً قوياً في اعتماد وتنفيذ القرارات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con los informes de los órganos de coordinación UN وثائق نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتقارير هيئات التنسيق
    Está previsto que los órganos de coordinación nacional (OCN) adapten la Guía con arreglo a las peculiaridades y requisitos de cada contexto nacional. UN وكان من المتوقع أن تقوم هيئات التنسيق الوطنية بتعديل دليل المساعدة هذا وفق خصائص ومتطلبات كل حالة وطنية.
    Recomendación 1: incrementar la colaboración entre los órganos de coordinación interinstitucional UN التوصية 1: تعزيز التعاون فيما بين هيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات
    los órganos de coordinación nacional (OCN) están mejorando sus capacidades en la esfera de la divulgación de información y la sensibilización. UN كما أن هيئات التنسيق الوطنية تعمل على تعزيز قدراتها في مجال نشر المعلومات والتوعية.
    En algunos casos, la representación de los interesados en los órganos de coordinación nacional es exigua. UN فتمثيل أصحاب المصلحة في هيئات التنسيق الوطنية ضعيف في بعض الحالات.
    El número de instituciones de investigación científica que participan en los períodos de sesiones de los órganos de coordinación nacional. UN عدد مؤسسات البحث العلمي المشاركة في دورات هيئات التنسيق الوطنية
    Evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas UN التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق بالأمم المتحدة
    Asimismo, el órgano de coordinación nacional y la CLD entablaron un procedimiento de reuniones periódicas con los órganos de coordinación nacional de otras convenciones. UN كما شرعت هيئة التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر في إجراءٍ للاجتماع بانتظام بهيئات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقيات أخرى.
    Incrementar la colaboración entre los órganos de coordinación interinstitucional UN تعزيز التعاون بين أجهزة التنسيق فيما بين الوكالات
    En una evaluación anterior de la OSSI de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas se había reconocido el valor agregado por el Comité Ejecutivo como plataforma para el intercambio de información y la promoción de un sentido de propósito común. UN وفي تقييم سابق أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للهيئات التنسيقية في الأمم المتحدة، تم الاعتراف بما حققته اللجنة التنفيذية من قيمة مضافة بوصفها مجالا لتبادل المعلومات وتعزيز الأهداف المشتركة().
    A nivel de los países, los equipos mixtos de las Naciones Unidas sobre el SIDA prestan asistencia a los órganos de coordinación y procesos de planificación nacionales sobre el SIDA. UN وعلى الصعيد القطري، تساعد أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز هيئات تنسيقية وعمليات تخطيطية وطنية تتعلق بالإيدز.
    Los ponentes y el Vicepresidente hicieron observaciones finales. 1. Informes de los órganos de coordinación UN 32 - وأدلى الأعضاء ونائب الرئيس بملاحظات ختامية.
    - Actividades conjuntas de fomento de la capacidad en el plano nacional, en las que participen los órganos de coordinación de las dos convenciones y otros interesados. UN :: ومبادرات بناء القدرات المشتركة على الصعيد القطري، التي تشارك فيها هيئتا التنسيق للاتفاقيتين والعناصر الفاعلة الأخرى.
    A menudo, las políticas y los órganos de coordinación siguen teniendo una base estrecha. UN فالسياسات وهيئات التنسيق كثيرا ما تظل منحصرة في دائرة ضيقة.
    31. A finales de 1993 se había llegado a un acuerdo con las autoridades de Kabul sobre el texto definitivo del Plan de Acción para la Rehabilitación Inmediata preparado por el PNUD con la participación de todos los demás organismos operacionales de las Naciones Unidas en el Afganistán, las instituciones crediticias multilaterales y los órganos de coordinación de las organizaciones no gubernamentales. UN ٣١ - تم قرابة نهاية عام ١٩٩٣ التوصل إلى اتفاق مع سلطات كابول بشأن النص النهائي لخطة عمل الانعاش الفوري الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشاركة جميع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في أفغانستان، ومؤسسات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف، وهيئات تنسيق المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more