"los órganos representativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيئات الممثلة
        
    • هيئات تمثيل
        
    • الهيئات التمثيلية
        
    • الهيئات النيابية
        
    • يحق للهيئات الممثلة
        
    • لهيئات تمثيل
        
    • الأجهزة التمثيلية
        
    • للهيئات النيابية
        
    • والهيئات التمثيلية
        
    • المجالس النيابية
        
    • الهيئات التي تمثل
        
    • هيئات ممثلي
        
    • العلاقات بين الموظفين والإدارة
        
    • هيئة تمثيل
        
    Se han adoptado también medidas para promover una representación equilibrada de mujeres y hombres en las elecciones a magistraturas del trabajo y en los órganos representativos del personal. UN كما اتخذت تدابير لدعم قيام تمثيل متوازن للمرأة والرجل في الانتخابات العمالية وفي الهيئات الممثلة للعاملين.
    La participación popular es importante a fin de evitar una situación en que los órganos representativos funcionen al margen de los ciudadanos o contra ellos. UN كما أن المشاركة الشعبية هامة لتحاشي ظهور وضع تعمل فيه الهيئات الممثلة بعيدا عن الشعب أو ضد مصالحه.
    La mayoría de los órganos representativos del personal tiene esta estructura de tres niveles, aunque con algunas variantes. UN وتتبع معظم هيئات تمثيل الموظفين هذا الهيكل المكون من ثلاثة مستويات، ولكن مع بعض الاختلافات.
    Pero no se distribuye a los órganos representativos del personal. UN إلا أنه لا يتم اطلاع هيئات تمثيل الموظفين على محتوياته.
    Aunque algunas mujeres han ocupado cargos ministeriales, la participación de mujeres en los órganos representativos es muy inferior a la de hombres. UN وعلى الرغم من أن عددا من النساء تولى مناصب حكومية، فإن مشاركتها في الهيئات التمثيلية متخلفة عن مشاركة الرجل.
    La participación en las elecciones de los órganos representativos locales fue del 51,1%. UN وتحققت مشاركة نسبتها 51.1 في المائة في انتخابات الهيئات التمثيلية المحلية.
    los órganos representativos y reguladores desempeñan esta función conjuntamente. UN وتقوم الهيئات النيابية والتنظيمية معا بأداء هذه المهمة.
    d) los órganos representativos del personal tendrán derecho a una participación efectiva, por conducto de sus comités ejecutivos debidamente elegidos, en la determinación, el examen y la solución de cuestiones relativas al bienestar del personal, incluidas las condiciones de trabajo, las condiciones generales de vida y otras políticas de personal, y tendrán derecho a presentar propuestas al Secretario General en nombre del personal. UN )د( يحق للهيئات الممثلة للموظفين أن تشترك بالفعل، عن طريق لجانها التنفيذية المنتخبة حسب اﻷصول، في تحديد ودراسة وحل القضايا المتعلقة برفاه الموظفين، بما في ذلك شروط عمل الموظفين واﻷحوال العامة لمعيشتهم والسياسات اﻷخرى المتعلقة بشؤون الموظفين، كما يحق لها أن تقدم الاقتراحات الى اﻷمين العام بالنيابة عن الموظفين.
    i) Presidentes escogidos por el Secretario General de una lista presentada por el mecanismo mixto del personal y la administración vinculado al órgano o a los órganos representativos del personal del lugar de destino en que se cree la junta; UN ' ١ ' رؤساء يعيﱢنهم اﻷمين العام من قائمة مقدمة من الجهاز المشترك لﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بالهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مراكز العمل المنشأ فيه المجلس؛
    El Secretario General determinará el número de presidentes y vocales de cada junta por recomendación del mecanismo mixto del personal y la administración vinculado al órgano o a los órganos representativos del personal del lugar de destino en que se cree la junta. UN ويحدد اﻷمين العام عدد رؤساء وأعضاء كل مجلس، بناء على توصية الجهاز المشترك للموظفين واﻹدارة فيما يتعلق بالهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مراكز العمل الذي ينشأ فيه المجلس.
    Si no se procede al nombramiento de vocales en el plazo fijado por el Secretario General, el funcionario designado podrá hacer los nombramientos previa consulta con el órgano o los órganos representativos del personal. UN وإذا لم تجر التعيينات في غضون الفترة التي يحددها اﻷمين العام، جاز للمسؤول المسمىﱠ أن يجري التعيينات بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين.
    Si no se nombran vocales en el plazo fijado por el Secretario General, el funcionario designado podrá hacer los nombramientos, previa consulta con el órgano o los órganos representativos del personal; UN فإذا لم تجر أية تعيينات في غضون فترة يحددها اﻷمين العام، جاز للمسؤول الذي يسميه اﻷمين العام إجراء التعيينات بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين؛
    Es preciso que los órganos representativos del personal llenen esas lagunas, ya que los representantes del personal deben hacer honor a sus obligaciones como representantes de sus electores. UN ويجب أن تعمل هيئات تمثيل الموظفين على سد هذه الثغرات لأنه ينبغي لممثلي الموظفين أن يحترموا واجباتهم نحو تمثيل ناخبيهم.
    Participación del personal en las elecciones de los órganos representativos del personal UN مشاركة الموظفين في انتخابات هيئات تمثيل الموظفين
    Esta práctica resulta especialmente negativa para los presidentes de los órganos representativos del personal con dedicación exclusiva, cuyas evaluaciones de la actuación profesional quedan prácticamente vacías. UN وتضر هذه الممارسة خاصة برؤساء هيئات تمثيل الموظفين الذين يُمنحون تفرغاً كاملاً لأن تقييمات أدائهم تظل خالية تقريبا.
    Se espera que la aplicación de la recomendación que figura a continuación propicie una mayor cooperación y coordinación entre los órganos representativos del personal y el conjunto del personal. UN ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية التعاون والتنسيق بين هيئات تمثيل الموظفين والموظفين بوجه عام.
    La función de la secretaría radica principalmente en facilitar y ayudar a la realización del trabajo de los órganos representativos, encargándose de cumplir sus decisiones. UN وتكمن وظيفة اﻷمانة أساسا في تيسير أعمال الهيئات التمثيلية ومساعدتها وفي تنفيذ مقرراتها.
    La proporción de mujeres en los órganos representativos electivos de las ciudades y las municipalidades también ha crecido constantemente en los últimos años. UN وقد ارتفعت باطراد كذلك في السنوات القليلة الماضية نسبة النساء في الهيئات التمثيلية المنتخبة للمدن والبلديات.
    La función de la secretaría radica principalmente en facilitar y ayudar a la realización del trabajo de los órganos representativos, encargándose de cumplir sus decisiones. UN وتكمن وظيفة اﻷمانة أساسا في تيسير أعمال الهيئات التمثيلية ومساعدتها وفي تنفيذ مقرراتها.
    La participación de las mujeres en la administración pública es considerablemente mayor que su presencia en los órganos representativos. UN ومشاركة المرأة في وظائف الخدمة المدنية أعلى كثيرا من مثيلتها في الهيئات النيابية.
    d) los órganos representativos del personal tendrán derecho a una participación efectiva, por conducto de sus comités ejecutivos debidamente elegidos, en la determinación, el examen y la solución de cuestiones relativas al bienestar del personal, incluidas las condiciones de trabajo, las condiciones generales de vida y otras políticas de personal, y tendrán derecho a presentar propuestas al Secretario General en nombre del personal. UN (د) يحق للهيئات الممثلة للموظفين أن تشترك اشتراكا فعالا، عن طريق لجانها التنفيذية المنتخبة حسب الأصول، في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاه الموظفين، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من السياسات الخاصة بشؤون الموظفين، كما يحق لها أن تقدم الاقتراحات إلى الأمين العام بالنيابة عن الموظفين؛
    Por su parte, los órganos representativos del personal pueden realizar encuestas entre el personal para conocer su evaluación de las cuestiones que son causa de preocupación. UN ويمكن لهيئات تمثيل الموظفين، من جانبها، أن تقوم على نحو استباقي بإجراء دراسات استقصائية لعموم الموظفين لقياس تقييمهم بشأن المسائل موضع الاهتمام.
    66. Las elecciones de los órganos representativos del poder se desarrollan de conformidad con los principios del sufragio universal e igual de hombres y mujeres. UN 66 - تدور الانتخابات في الأجهزة التمثيلية للسلطة وفقا لمبادئ الاقتراع العام الذي يتسم بالمساواة بين الرجال والنساء.
    Durante este período se sentaron las bases legislativas para la transición a un moderno sistema parlamentario y se aprobaron la Constitución, la Ley constitucional sobre el Oliy Majlis de la República de Uzbekistán y las leyes electorales de los órganos representativos. UN وشهدت هذه الفترة إرساء الأساس التشريعي اللازم للانتقال إلى النظام البرلماني الحالي، ووضع الدستور، وسنّ القانون الدستوري للمجلس الأعلى لجمهورية أوزبكستان والقوانين الانتخابية للهيئات النيابية.
    La postulación de candidatos a diputado nacional estuvo a cargo de los partidos políticos, los órganos representativos locales y los colectivos laborales. UN وتمت تسمية المرشحين لكي ينتخبوا ممثلين للشعب من قِبل اﻷحزاب السياسية، والهيئات التمثيلية المحلية ومجموعات العاملين.
    Hay comisiones análogas en el seno de los órganos representativos regionales, urbanos y locales. UN وتوجد لجان مماثلة في المجالس النيابية الإقليمية، والحضرية، والمحلية.
    La celebración de negociaciones sobre la igualdad en cada rama profesional y en cada empresa debe ir acompañada de una mejor representación de las mujeres, particularmente en los órganos representativos del personal. UN ينبغي للمفاوضات المتعلقة بالمساواة في الفروع المهنية والمؤسسات أن تكون مصحوبة بقدرة على تحسين تمثيل النساء، ولا سيما في الهيئات التي تمثل الموظفين.
    Las Directrices sobre recursos humanos, que hicieron suyas los órganos representativos del personal, se elaboraron cumpliendo estrictamente el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وامتثلت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالموارد البشرية بشكل صارم للأحكام ذات الصلة في النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة وحظيت بموافقة هيئات ممثلي الموظفين.
    Es recomendable que los servicios estándar facilitados a los órganos representativos del personal y a las federaciones de funcionarios se armonicen a nivel de todo el sistema, y en las recomendaciones se tendrán en cuenta las observaciones formuladas en los dos informes sucesivos de la DCI sobre las relaciones entre el personal y la administración. UN ونظرا لأن من المستصوب تنسيق التسهيلات الموحدة الممنوحة لهيئات تمثيل الموظفين ولاتحادات الموظفين على نطاق المنظومة، ستأخذ التوصيات بعين الاعتبار الملاحظات التي أبديت في التقريرين المتعاقبين لوحدة التفتيش المشتركة عن العلاقات بين الموظفين والإدارة.
    Gestiona el presupuesto de los órganos representativos del personal y se encarga de su administración cotidiana (dirigiendo la labor del personal de apoyo de la secretaría del órgano correspondiente), informa a todo el personal y se comunica con él. UN ويدير المكتب ميزانية هيئة تمثيل الموظفين وإدارتها من يوم ليوم (توجيه عمل موظفي الدعم لأمانة الهيئة)، ويقوم بإعلام عموم الموظفين ويتواصل معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more