En el proyecto de programa de trabajo propuesto también se propone que el CCT examine en su primer período de sesiones la cuestión del establecimiento de vínculos apropiados con los órganos y organizaciones pertinentes. | UN | ويشير برنامج العمل المقترح أيضاً بأن تناقش اللجنة في دورتها اﻷولى إقامة روابط ملائمة مع الهيئات والمنظمات ذات الصلة. |
7. La Secretaría ya ha trabajado con algunos de los órganos y organizaciones identificados a continuación en cuestiones de interés científico y técnico común. | UN | ٧- وقد بدأت اﻷمانة بالفعل في العمل مع بعض الهيئات والمنظمات المذكورة أدناه بشأن موضوعات ذات أهمية علمية وتقنية مشتركة. |
ALGUNAS CUESTIONES SOBRE EL ACCESO DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD A los órganos y organizaciones DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | مسائل مختارة في مجال تيسير وصول المعوقين إلى هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |
También será de crítica importancia para lograr la mayor efectividad posible en el plano nacional que se establezca una cooperación y asociación bien estrecha entre los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas y con el sector privado y la sociedad civil. | UN | وستكتسي إقامة أوثق تعاون وشراكة بين مختلف هيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، وكذلك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، أهمية حاسمة في السعي الى تحقيق أقصى فعالية للعمل على الصعيد القطري. |
Recomendaciones del Foro Permanente a los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre el consentimiento libre, previo e informado | UN | توصيات المنتدى الدائم إلى الهيئات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
También exhortó a los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a promover los derechos de las personas con discapacidad. | UN | كما حثت الهيئات والمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز حقوق المعوقين. |
Por lo tanto, insta a la delegación de Nepal a plantear la cuestión ante los órganos y organizaciones que se ocupan de los derechos de la mujer. | UN | ولذلك حثت وفد نيبال على إثارة الموضوع مع الهيئات والمنظمات المعنية بحقوق المرأة. |
A este respecto, se alienta al Estado parte a que recabe la asistencia técnica de los órganos y organizaciones internacionales. | UN | وفي هذا الشأن، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من الهيئات والمنظمات الدولية. |
En el futuro, será preciso redoblar los esfuerzos para velar por que las medidas adoptadas en forma individual por todos los órganos y organizaciones sean compatibles con las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وفي المستقبل، يلزم بذل جهود متجددة لضمان اتساق التدابير الفردية التي تضطلع بها جميع الهيئات والمنظمات مع أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
V. ALGUNAS CUESTIONES SOBRE EL ACCESO DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD A los órganos y organizaciones DEL SISTEMA | UN | خامسا - مسائـل مختـارة فـي مجال تيسير وصول المعوقيـن إلى هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |
Recomendaciones para los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros | UN | توصيات إلى هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وإلى الدول الأعضاء |
Recomendaciones para los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros | UN | توصيات إلى هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وإلى الدول الأعضاء |
Esto también hará posible que el Consejo desempeñe su función de coordinación y esencial entre los órganos y organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas respecto del proceso de examen y evaluación. | UN | وسيمكﱢن ذلك المجلس أيضا من القيام بدوره التنسيقي والحيوي بين هيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بعملية الاستعراض والتقييم. |
16. Pide a los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas que, dentro del ámbito de sus respectivos mandatos, intensifiquen su labor de divulgar información sobre la Convención, fomentar su comprensión y ayudar a los gobiernos en su aplicación; | UN | ١٦ - تطلب إلى هيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، كل في نطاق ولايته، تكثيف جهودها بغرض نشر المعلومات عن الاتفاقية وتشجيع فهمها ومساعدة الحكومات في تنفيذها؛ |
El Foro dará un nuevo impulso a la integración del desarrollo sostenible como marco general para todos los órganos y organizaciones intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيقوم المنتدى بإعطاء دفعة لإدماج التنمية المستدامة كإطار شامل لجميع الهيئات والمؤسسات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة. |
También debería ampliar la cooperación con los órganos y organizaciones regionales, de conformidad con las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta. | UN | ويجب أن يوسع تعاونه مع المنظمات والهيئات الإقليمية، وفقاً لأحكام الفصل الثامن من الميثاق. |
8. Exhorta al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en consulta con el Secretario General de la Conferencia, convoque una reunión entre organismos para asegurar la plena movilización y coordinación de todos los órganos y organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, así como de otras instituciones interesadas, a los fines de los preparativos de la Conferencia y su seguimiento; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة القيام، بالتشاور مع اﻷمين العام للمؤتمر، بعقد اجتماع مشترك بين الوكالات لضمان التعبئة الكاملة والتنسيق التام لجهود جميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة، ﻷغراض اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر ومتابعته؛ |
Las instituciones nacionales independientes desempeñan un papel de catalizador, en la esfera de reforma de las políticas, entre los gobiernos y los órganos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes. | UN | وهي تضطلع بدور تحفيزي بين الحكومات والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في ميدان إصلاح السياسات. |
En el subprograma 5 también se procura lograr la plena movilización y coordinación de todos los órganos y organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. | UN | وسيتطلب البرنامج الفرعي ٥ أيضا كامل التعبئة والتنسيق من جانب جميع اﻷجهزة والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة دعما لبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا. |
52. Además de los órganos y organizaciones citados del sistema de las Naciones Unidas, el centro de coordinación se puso en contacto asimismo con las 31 organizaciones intergubernamentales siguientes, (se indican con un asterisco las que habían respondido al redactarse el presente informe): | UN | ٥٢ - علاوة على مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة المشار اليها أعلاه، اتصل مركز التنسيق أيضا بالمنظمات الحكومية الدولية التالية البالغ عددها ٣١ منظمة، منها منظمات قامت بالرد وقت إعداد هذا التقرير، وترد أسماؤها مشفوعة بنجمة: |
Además, el modelo propuesto se ajustaba al utilizado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y había sido respaldado por la Dependencia Común de Inspección en un informe sobre financiación para todos los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن النموذج المقترح هو نفس النموذج الذي استخدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وقد أجازته وحدة التفتيش المشتركة في تقرير لها بشأن التمويل في جميع منظمات وهيئات الأمم المتحدة. |
La lista de los órganos y organizaciones a los cuales se pidió que suministraran información figura en el anexo IV del presente informe. | UN | ويرد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة باﻷجهزة والمنظمات التي طلب إليها تقديم معلومات. |
Destacando que sigue siendo necesario que los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas coordinen e integren sus actividades para ayudar a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a promover el desarrollo de los recursos humanos, especialmente de los grupos más vulnerables, y que las Naciones Unidas continúen asignando prioridad al desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo, | UN | وإذ تشدد على الحاجة المستمرة إلى التنسيق والتكامل بين أجهزة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مساعدة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، على تعزيز تنمية مواردها البشرية، وخاصة تنمية أضعف الفئات، والحاجة إلى أن تواصل الأمم المتحدة إعطاء الأولوية لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية، |
7. Pedir al Secretario General que haga todo lo necesario en lo que respecta al mecanismo de seguimiento y la coordinación con los órganos y organizaciones interesados, muy especialmente el Consejo de Seguridad y las Naciones Unidas, en relación con la aplicación de las resoluciones del Consejo de la Liga para apoyar al Sudán en los mencionados órganos y promover su causa. | UN | ٧ - تكليف اﻷمين العام بإجراء ما يلزم بشأن آلية المتابعة والتنسيق مع الجهات والمنظمات ذات العلاقة وعلى رأسها مجلس اﻷمـن واﻷمــم المتحـدة حـول تنفيــذ قـرارات مجلس الجامعـة لدعـم السودان ومساندته في المحافل المذكورة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Para tal fin, se ha invitado a todos los órganos y organizaciones de sistema de las Naciones Unidas a que indiquen las actividades en las que, en virtud de sus mandatos respectivos, podrían asumir responsabilidades en la aplicación de la Estrategia. | UN | ودعيت جميع المؤسسات والهيئات في منظومة الأمم المتحدة إلى بيان الأنشطة التي سوف تتحمل المسؤولية بشأنها في التنفيذ بموجب الولاية الخاصة بكل منها. |
A continuación, en la parte III se señalan los órganos y organizaciones con que podría cooperar el CCT indicándose las posibles esferas sustantivas de cooperación. | UN | ثم يتضمن الجزء الثالث تحديداً للهيئات والمنظمات التي يمكن أن تتعاون معها لجنة العلم والتكنولوجيا ويشير إلى المجالات الموضوعية للتعاون مع هذه الهيئات والمنظمات. |