"los acreedores del club de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدائنين في نادي
        
    • دائني نادي
        
    • الدائنون في نادي
        
    • الدائنين اﻷعضاء في نادي
        
    • لدائني نادي
        
    • الدائنون الأعضاء في نادي
        
    • استحدث دائنو نادي
        
    • الدائنين أعضاء نادي
        
    • للدائنين المنتمين إلى نادي
        
    • الدائنين من نادي
        
    • اعتمد الدائنون اﻷعضاء في نادي
        
    En 2002 y 2003, 14 países concluyeron nuevos acuerdos sobre el reescalonamiento o reestructuración de sus deudas con los acreedores del Club de París. UN وفي عامي 2002 و2003، أبرم 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    Por ejemplo, desde el último informe, la UNCTAD ayudó a cuatro países africanos a reescalonar su deuda con los acreedores del Club de París, y a otros dos a pagar por anticipado su deuda pendiente. UN فمنذ صدور التقرير الأخير، قام الأونكتاد، على سبيل المثال، بمساعدة أربعة بلدان أفريقية في إعادة جدولة ديونها مع الدائنين في نادي باريس، وساعد بلدين أفريقيين في السداد المسبق لديونهما القائمة.
    Una vez que se hayan hecho efectivas las cancelaciones acordadas, la deuda del Togo con los acreedores del Club de París se reducirá en un 95% aproximadamente. UN وبعد تنفيذ هذه الإلغاءات المتفق عليها، سينخفض الدين المستحق على توغو تجاه دائني نادي باريس بنحو 95 في المائة.
    Se han obtenido algunos resultados positivos y cabe esperar que los acuerdos concertados con los acreedores del Club de Londres y la conclusión de un tercer acuerdo de compromiso contingente con el FMI permitan estabilizar completamente la economía búlgara. UN وتم الحصول على بعض النتائج الايجابية ويرجى أن تؤدي الاتفاقات التي وقعت مع دائني نادي لندن وابرام الاتفاق الثالث لخطابات الاعتماد مع البنك الدولي إلى استقرار الاقتصاد البلغاري استقرارا تاما.
    los acreedores del Club de París acordaron en marzo de 1995 una reducción del 67% de las deudas de Nicaragua con los países miembros. UN وقد وافق الدائنون في نادي باريس في آذار/مارس ١٩٩٥ على تخفيض ديون نيكاراغوا بنسبة ٦٧ في المائة مع البلدان اﻷعضاء.
    Esto incluye a las instituciones de Bretton Woods, y tiene el efecto secundario de hacer más difícil la negociación de la deuda para lograr arreglos y créditos con acreedores oficiales y comerciales, inclusive los acreedores del Club de París. UN بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، كما أن لذلك أثر ثانوي، وهو زيادة مصاعب التفاوض على تسوية الديون والائتمانات مع الدائنين الحكوميين والتجاريين، بما في ذلك الدائنين اﻷعضاء في نادي باريس.
    En 2000 y en el primer trimestre de 2001 un total de 20 países celebraron nuevos acuerdos sobre el reescalonamiento o la reestructuración de la deuda con los acreedores del Club de París. UN ففي عام 2000 والربع الأول من عام 2001، أبرم ما مجموعه 20 بلدا اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    En 2002 y en el primer trimestre de 2003, un total de 14 países concertaron nuevos acuerdos sobre el reescalonamiento o la reestructuración de sus deudas con los acreedores del Club de París. UN وفي عام 2002 والربع الأول من عام 2003، أبرم ما مجموعه 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    Las medidas necesarias para tratar ese problema son la persuasión moral, la recompra de deuda y que los acreedores del Club de París no revendan sus títulos en los mercados secundarios. UN والجهود اللازمة لمعالجة هذه المشكلة تشمل الإقناع بالحجج الأخلاقية وعمليات إعادة شراء الدين وامتناع الدائنين في نادي باريس عن إعادة بيع مطالباتهم في أسواق ثانوية.
    El Togo no hará ningún pago a los acreedores del Club de París de abril de 2008 a marzo de 2011. UN وسوف تُعفى توغو أيضاً من دفع أية ديون إلى الدائنين في نادي باريس خلال الفترة من نيسان/أبريل 2008 إلى آذار/مارس 2011.
    La primera se basaría en el historial trienal existente relativo a los programas de ajuste necesario para aspirar a una operación de reducción del volumen de la deuda de los acreedores del Club de París. UN يستند الطور اﻷول الى السجل المرجعي الثلاثي السنوات القائم حاليا في إطار برامج التكيف والمطلوب ﻷغراض التأهل لعملية معالجة كامل الدين من جانب دائني نادي باريس.
    En Indonesia no se ha avanzado demasiado en la reestructuración de la deuda de las empresas, sin bien el Gobierno reprogramó con éxito su deuda oficial con los acreedores del Club de París en septiembre de 1998. UN ٠١ - وفي إندونيسيا، لم يُحرز تقدم كبير في إعادة هيكلة مديونية قطاع الشركات، في حين تمكنت الحكومة بنجاح من إعادة جدولة ديونها الرسمية مع دائني نادي باريس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    c) Se invita a los acreedores del Club de París a que sigan otorgando rápidamente y de manera flexible el trato en condiciones de favor previsto en las condiciones de Nápoles. UN )ج( حث دائني نادي باريس على الاستمرار في تطبيق معاملة تساهلية للغاية بسرعة وبمرونة بموجب أحكام نابولي؛
    los acreedores del Club de París cancelaron deuda por valor de 823 millones de dólares de los EE.UU. y rescalonaron 737 millones. UN وألغى الدائنون في نادي باريس 823 مليون دولار من الديون، وأعيدت جدولة 737 مليون دولار.
    A este respecto, para resolver los problemas de la deuda oficial bilateral, deben seguir aplicándose las condiciones de Nápoles adoptadas por los acreedores del Club de París en favor de los países más pobres y más endeudados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي، من أجل معالجة الديون الثنائية الرسمية، مواصلة تنفيذ شروط نابولي التي اعتمدها الدائنون في نادي باريس لصالح أفقر البلدان وأكثرها مديونية.
    A este respecto, para resolver los problemas de la deuda oficial bilateral, deben seguir aplicándose las condiciones de Nápoles adoptadas por los acreedores del Club de París en favor de los países más pobres y más endeudados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي، من أجل معالجة الديون الثنائية الرسمية، مواصلة تنفيذ شروط نابولي التي اعتمدها الدائنون في نادي باريس لصالح أفقر البلدان وأكثرها مديونية.
    Pocos países, incluso de los más pobres, han concertado acuerdos definitivos de reducción del capital de la deuda con los acreedores del Club de París. UN وحتى بالنسبة ﻷكثر البلدان فقراً، فالقليل منها هو الذي أبرم اتفاقات خروج تتضمن تخفيضاً لمجموع الدين القائم مع الدائنين اﻷعضاء في نادي باريس.
    No obstante, continuó la difícil situación económica de muchos deudores de bajos ingresos, lo que posteriormente llevó a que en diciembre de 1991 los acreedores del Club de París aprobaran las " condiciones de Londres " . UN غير أن الحالة الاقتصادية الصعبة في العديد من البلدان المدينة المنخفضة الدخل استمرت، وبالتالي أدت إلى اعتماد الدائنين اﻷعضاء في نادي باريس شروط لندن في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١.
    El acuerdo elimina más del 99% del monto de la deuda de Côte d ' Ivoire con los acreedores del Club de París. UN ويُلغي هذا الاتفاق أكثر من 99 في المائة من الدين المستحق على كوت ديفوار لدائني نادي باريس.
    En octubre de 2007, los acreedores del Club de París aceptaron la oferta de Jordania de pagar por adelantado, que se puso en práctica en la primera mitad de 2008. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، قبل الدائنون الأعضاء في نادي باريس عرض الأردن بأن يسدد ديونه مقدما، وتم ذلك في النصف الأول من عام 2008.
    Nota: En 1995, los acreedores del Club de París aprobaron nuevas medidas de alivio de la deuda en condiciones de favor para los países pobres y muy endeudados, que se conocen con el nombre de condiciones de Nápoles. UN ملاحظة: في عام ١٩٩٥، استحدث دائنو نادي باريس تدابير تساهلية جديدة لتخفيف عبء الديون للبلدان الفقيرة ذات المديونيات الثقيلة، عرفت باسم " شروط نابولي " .
    En febrero de 2010, la República Democrática del Congo celebró un acuerdo con los acreedores del Club de París para reprogramar los pagos de la deuda con vencimiento entre 2009 y 2012. UN 56 - وفي شباط/فبراير 2010، توصلت جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الدائنين أعضاء نادي باريس إلى اتفاق لإعادة جدولة مدفوعاتها سداداً لديونها المستحقة فيما بين 2009 و 2012.
    Como resultado de ello, la deuda total del Níger con los acreedores del Club de París quedará cancelada. UN ونتيجة لذلك، سيُشطب كامل مبلغ الديون المستحقة على النيجر للدائنين المنتمين إلى نادي باريس.
    c) Se invita a los acreedores del Club de París a que sigan aplicando de manera expedita y flexible el trato sumamente favorable previsto en las Condiciones de Nápoles. UN )ج( إن الدائنين من نادي باريس مدعوون لمواصلة تنفيذ المعاملة التساهلية للغاية بموجب شروط نابولي، على نحو سريع ومرن؛
    En diciembre de 1994, los acreedores del Club de París aprobaron las " condiciones de Nápoles " , que se basaban en las condiciones de Londres y las mejoraban en varios aspectos. UN ١٣ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اعتمد الدائنون اﻷعضاء في نادي باريس " شروط نابولي " التي استندت إلى شروط لندن السابقة لكن حسﱠنتها من جوانب عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more