"los acuerdos sobre desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقات نزع السلاح
        
    • باتفاقات نزع السلاح
        
    • لاتفاقات نزع السلاح
        
    • اتفاقات لنزع السلاح
        
    Calidad y oportunidad de los productos y servicios de acuerdo con la evaluación de los Estados Miembros, los Estados partes en los acuerdos sobre desarme y otros usuarios finales. UN نوعية النواتج والخدمات وحُسن توقيتها، حسب تقييم الدول الأعضاء في اتفاقات نزع السلاح وغيرها من المستعملين النهائيين.
    La República de Corea es partidaria de que se siga ampliando la capacidad de verificación de los acuerdos sobre desarme nuclear. UN وتؤيد جمهورية كوريا مواصلة تطوير قدرات التحقق من اتفاقات نزع السلاح النووي.
    los acuerdos sobre desarme entre las Potencias nucleares disponen la reducción y el desmantelamiento de ojivas nucleares, el costo de lo cual sólo en el caso de los Estados Unidos se estima en 1.000 millones de dólares anuales. UN وتقضي اتفاقات نزع السلاح المبرمة بين الدول النووية، بتخفيض اﻷسلحة النووية وتفكيكها بتكاليف تقدر ببليون من الدولارات في السنة بالنسبة للولايات المتحدة وحدها.
    Noruega es partidaria de que se siga desarrollando la capacidad de verificación, que se necesitará para ofrecer garantías de cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear a fin de lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. UN 26 - أيدت النرويج زيادة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم لتقديم الضمان الضروري بالتقيد باتفاقات نزع السلاح النووي من أجل قيام عالم خال من الأسلحة النووية وتعهّده.
    - Ulterior desarrollo de la capacidad de verificación necesaria para garantizar el cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear UN - زيادة تطوير قدرات التحقق التي سيستلزمها توفير ضمانات الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي
    En ese párrafo se insta a la comunidad internacional a dedicar al desarrollo económico y social parte de los recursos disponibles de resultas de la aplicación de los acuerdos sobre desarme y limitación de armamentos. UN وبموجبها تحث الجمعية العامة المجتمع الدولي على تخصيص جزء من الموارد المتاحة من خلال تنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La decisión de derogar el Tratado sobre la Limitación de los Misiles Antibalísticos (Tratado ABM) va contra el principio de irreversibilidad de los acuerdos sobre desarme nuclear y deja un vacío que puede dar lugar a la reanudación de la carrera de armamentos, incluso en el espacio ultraterrestre. UN ووصف إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بأنه يتعارض مع مبدأ عدم الرجوع عن اتفاقات نزع السلاح النووي، مما يترك فراغا يمكن أن يؤدي إلى تجدد سباق للتسلح يشمل الفضاء الخارجي.
    Además, el respeto por las normas relativas a la aplicación de los acuerdos sobre desarme emana del respeto a las reglas a las que diversos Estados se han adherido voluntariamente. UN وعلاوة على ذلك، تتفق مراعاة المعايير المتعلقة بتنفيذ اتفاقات نزع السلاح مع مراعاة القواعد التي التزم بها العديد من الدول طواعية.
    Además, el respeto por las normas relativas a la aplicación de los acuerdos sobre desarme emana del respeto a las reglas a las que diversos Estados se han adherido voluntariamente. UN وعلاوة على ذلك، يتفق احترام القواعد المتعلقة بتنفيذ اتفاقات نزع السلاح واحترام القواعد التي التزمت بها العديد من الدول طواعية.
    84. Los Ministros recalcaron la importancia de la observancia de las normas ambientales en la preparación y aplicación de los acuerdos sobre desarme y limitación de los armamentos. UN 84- وشدد الوزراء على أهمية احترام المعايير البيئية في إعداد اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وفي تنفيذها.
    Por ese motivo, nuestro país defiende el desarme, y quisiera expresar su gran preocupación por la falta de voluntad política para aplicar los acuerdos sobre desarme y no proliferación de armas nucleares. UN ولذلك، فإن بلدي يدافع عن نزع السلاح ويود أن يعرب عن قلقه البالغ إزاء انعدام الإرادة السياسية لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los Estados reafirmaron la aplicación de los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia a los acuerdos sobre desarme nuclear. UN 37 - وأعادت الدول التأكيد على تطبيق مبادئ اللارجعة، وإمكانية التحقق، والشفافية في اتفاقات نزع السلاح النووي.
    En el contexto de conferencias u otras modalidades, como la conferencia encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, no sería apropiado que se encargara a este foro, que es un órgano de negociación, la función de supervisión de algunos de los acuerdos sobre desarme ya suscritos. UN وفي إطار المؤتمرات الاستعراضية، كتلك المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من الوسائل، سيكون من غير الملائم أن يُضفى على هذا المحفل، الذي هو هيئة تفاوضية، دور إشرافي على بعض ما هو موجود من اتفاقات نزع السلاح.
    13. En los acuerdos sobre desarme convencional se deben incluir medidas adecuadas y eficaces para que se pueda llevar a cabo una verificación satisfactoria para todas las partes interesadas, a fin de crear la confianza necesaria y velar por la observancia de los acuerdos. UN " ٣١ - ويجب أن تنص اتفاقات نزع السلاح التقليدي على اتخاذ تدابير كافية فعالة للتحقق منها تكون مرضية لجميع اﻷطراف المعنية من أجل تهيئة الثقة اللازمة وكفالة مراعاة هذه الاتفاقات.
    Por ello, el Ecuador cree necesario instar nuevamente a la comunidad internacional a que dedique al desarrollo económico y social parte de los recursos liberados como consecuencia de la aplicación de los acuerdos sobre desarme y limitación de armamentos, con miras a reducir la disparidad cada vez mayor entre los países en desarrollo y los desarrollados. UN ولذلك، تعتقد إكوادور أن من الضروري حث المجتمع الدولي ثانية على تكريس جزء من الموارد المحررة نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتقليص الفوارق المتعاظمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Noruega es partidaria de que se siga desarrollando la capacidad de verificación, que se necesitará para ofrecer garantías de cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear a fin de lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. UN 26 - أيدت النرويج زيادة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم لتقديم الضمان الضروري بالتقيد باتفاقات نزع السلاح النووي من أجل قيام عالم خال من الأسلحة النووية وتعهّده.
    La Conferencia acoge con beneplácito los esfuerzos encaminados a desarrollar las capacidades de verificación del desarme nuclear que se requerirán para dar garantías del cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear para crear y mantener un mundo libre de armas nucleares. UN 95 - ويرحب المؤتمر بالجهود الرامية إلى تطوير القدرات المتعلقة بالتحقق من نزع السلاح النووي، التي ستلزم لتوفير كفالة التقيد باتفاقات نزع السلاح النووي من أجل إيجاد وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    f) Preparar y proporcionar la documentación necesaria, incluidos los documentos de antecedentes que se soliciten para las diversas reuniones relacionadas con los acuerdos sobre desarme en la esfera de las armas de destrucción en masa; UN )و( إعداد وتوفير الوثائق اللازمة، بما في ذلك ورقات المعلومات اﻷساسية المطلوبة لمختلف الاجتماعات المعنية باتفاقات نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل؛
    - Ulterior desarrollo de la capacidad de verificación que se requerirá para dar seguridades del cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear UN - زيادة تطوير قدرات التحقق التي سيستلزمها توفير ضمانات الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي
    Seguir desarrollando la capacidad de verificación que se necesitará para ofrecer garantías de cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear para el logro y el mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares. UN مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وإبقائه خالياً منها.
    Medida 13: La continuación del desarrollo de la capacidad de verificación que será necesaria para garantizar el cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear, para el logro y el mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares UN الخطوة 13: مواصلة تحسين قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي من أجل إقامة وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Párrafo 91: A fin de facilitar la concertación y la aplicación efectiva de los acuerdos sobre desarme y fomentar la confianza, los Estados deberían aceptar disposiciones apropiadas de verificación en tales acuerdos. UN " الفقرة ٩١: ' ولتسهيل عقد اتفاقات لنزع السلاح وتنفيذها تنفيذا فعالا، ولبناء الثقة، ينبغي للدول أن تقبل أحكاما مناسبة بشأن التحقق تدرج في مثل هذه الاتفاقات ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more