"los acuerdos y organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الترتيبات والوكالات
        
    • التنظيمات والوكاﻻت
        
    • للترتيبات والوكاﻻت
        
    • الترتيبات والمنظمات
        
    • والترتيبات والوكالات
        
    • تلك الترتيبات أو الوكالات
        
    En esta fase crucial del desarrollo de las relaciones internacionales, los acuerdos y organismos regionales están adquiriendo un peso político bastante considerable. UN في المرحلة الحالية من تطور العلاقات الدولية تكتسب الترتيبات والوكالات اﻹقليمية نفوذا سياسيا هاما.
    También se sugirió que, en los casos en que proceda, el Consejo de Seguridad podría utilizar los acuerdos y organismos regionales para acciones coercitivas. UN كما اقترح أيضا استخدام الترتيبات والوكالات الاقليمية من قبل مجلس اﻷمن ﻷغراض إعمال اﻹنفاذ في الظروف الملائمة.
    Relaciones con los acuerdos y organismos regionales UN العلاقة مع الترتيبات والوكالات الإقليمية
    Por tanto, el reforzamiento de los acuerdos y organismos regionales que están trabajando estrechamente con las Naciones Unidas es un tema fundamental. UN ولذلك إن تدعيم الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية التي تعمل عن كثب مع اﻷمم المتحدة قضية حاسمة.
    V. Relación entre el Consejo de Seguridad y los acuerdos y organismos regionales UN خامسا الصلة بين مجلس الأمن والترتيبات والوكالات الإقليمية
    La propuesta de que los acuerdos y organismos regionales asuman mayor responsabilidad en el mantenimiento de la paz y la estabilidad en sus respectivas regiones reviste especial importancia. UN وأن الاقتراحات المتعلقة بأن تتولى الترتيبات والوكالات الاقليمية مسؤولية أكبر لصيانة السلم والاستقرار في اقاليمها المعنية تتسم بأهمية خاصة.
    67. los acuerdos y organismos regionales son de distintas clases. UN ٦٧ - ومضى يقول إن الترتيبات والوكالات الاقليمية مختلفة اﻷنواع.
    La participación de los acuerdos y organismos regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una cuestión que debe decidirse caso por caso, teniendo presente el ámbito de competencia y el mandato del órgano regional de que se trate. UN وتعتبر مشاركة الترتيبات والوكالات اﻹقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، قضية يجب أن يبت فيها على أساس كل حالة على حدة مع مراعاة الاختصاص المحدد والولاية القانونية للهيئة اﻹقليمية المعنية.
    A este respecto, el patrocinador destacó que la cuestión de la legitimidad de los acuerdos y organismos regionales en el contexto del Capítulo VIII de la Carta era complicada. UN وفي هذا الصدد، أكد مقدم الاقتراح أن مسألة شرعية الترتيبات والوكالات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق ليست مسألة بسيطة أبدا.
    Se expresó el temor de que se superpusieran las funciones del mecanismo propuesto con las de los acuerdos y organismos regionales en el marco del Capítulo VIII de la Carta y, en concreto, del Artículo 52. UN وأعرب عن بعض القلق من أن تتداخل اﻵلية المقترحة مع مهام الترتيبات والوكالات اﻹقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق وخاصة بموجب المادة ٥٢.
    10. Otro aspecto de la evolución de los enfoques del proceso de control de los armamentos en el entorno posterior a la guerra fría es la renovada importancia que reviste la armonización de los acuerdos y organismos regionales en pro de la paz y la seguridad internacionales. UN ١٠ - ومن النواحي اﻷخرى للتصورات الناشئة بشأن عملية تحديد اﻷسلحة في بيئة ما بعد الحرب الباردة التأكيد مجددا في السعي إلى إقامة السلم واﻷمن الدوليين على المواءمة بين الترتيبات والوكالات اﻹقليمية.
    " c) Colaboración activa. Las Naciones Unidas reafirman la importante contribución que pueden hacer los acuerdos y organismos regionales con arreglo al Capítulo VIII de la Carta, y en particular, cuando sea apropiado, al mantenimiento de la paz. UN " )ج( التعاون الفعلي - تؤكد اﻷمم المتحدة من جديد أهمية المساهمة التي يمكن أن تقدمها الترتيبات والوكالات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق، بما في ذلك عند الاقتضاء، المساهمة في حفظ السلام.
    c) Colaboración activa. Las Naciones Unidas reafirman la importante contribución que pueden hacer los acuerdos y organismos regionales con arreglo al Capítulo VIII de la Carta, y en particular, cuando sea apropiado, al mantenimiento de la paz. UN )ج( التعاون الفعلي - تؤكد اﻷمم المتحدة من جديد أهمية المساهمة التي يمكن أن تقدمها الترتيبات والوكالات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق، بما في ذلك عند الاقتضاء، المساهمة في حفظ السلام.
    Sustituir en la primera línea la frase “Se debe consultar a los acuerdos y organismos regionales” por “El Consejo de Seguridad y los acuerdos y organismos regionales deben mantener estrechas consultas”. UN تدرج عبارة " ينبغي استمرار التشاور الوثيق بين مجلس اﻷمن والترتيبات والوكالات اﻹقليمية مكان عبارة " ينبغي التشاور مع الترتيبات والوكالات اﻹقليمية " الواردة في السطر ١.
    En el Capítulo VIII, la Carta promueve que los acuerdos y organismos regionales contribuyan al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, lo cual incluye hacer todos los esfuerzos posibles para lograr el arreglo pacífico de las controversias de carácter local por medio de tales acuerdos u organismos regionales antes de someterlas al Consejo de Seguridad. UN ويشجع الفصل الثامن من الميثاق الترتيبات والمنظمات الإقليمية على الإسهام في صون السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك بذل كل جهد لتدبير الحل السلمي للمنازعات المحلية عن طريق هذه الترتيبات الإقليمية أو بواسطة هذه المنظمات الإقليمية وذلك قبل عرضها على مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more