"los adolescentes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراهقين من
        
    • المراهقين في
        
    • المراهقات والمراهقين
        
    • فالمراهقون
        
    • للمراهقين في
        
    • مراهقي
        
    • المراهقون
        
    • المراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • الأشخاص في سن المراهقة في
        
    • المراهقين على
        
    • والمراهقين من
        
    • سن المراهقة على
        
    • بالمراهقين في
        
    • إصابة الفتيان من
        
    • للمراهقات والمراهقين
        
    Estamos aquí para detenerte con la ayuda de los adolescentes de la clase de abstinencia! Open Subtitles نحن هنا لإيقافك بمساعدة هؤلاء المراهقين من فصل الامتناع
    Esto puede traducirse en una disminución del ritmo de la desaparición del consumo de tabaco y estimular un hábito de fumar más generalizado entre sectores de la población donde antes ese hábito era relativamente escaso, como las mujeres y los adolescentes de ambos sexos. UN وقد يترتب على هذا تباطؤ معدلات اﻹقلاع عن التدخين، والتشجيع على زيادة انتشار التدخين بين شرائح السكان التي كان التدخين لديها في السابق من اﻷمور النادرة نسبيا، مثل النساء والشبان المراهقين من الجنسين.
    Aún queda mucho por hacer para satisfacer las necesidades de los adolescentes de recibir información y servicios en materia de salud reproductiva y sexual. UN ولا يزال هناك أكثر من ذلك مما ينبغي عمله لتلبية احتياجات المراهقين في مجال المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    los adolescentes de ambos sexos deberían recibir información, educación y asesoramiento que les ayudara a retrasar la formación temprana de una familia, la actividad sexual prematura y el primer embarazo. UN وينبغي تزويد المراهقات والمراهقين بالمعلومات والثقافة والمشورة لمساعدتهم على التأني في تكوين اﻷسرة، وفي النشاط الجنسي السابق لﻷوان، وفي الحمل اﻷول.
    los adolescentes de todo el mundo quieren y necesitan disponer de información fidedigna sobre la salud sexual y reproductiva. UN فالمراهقون في العالم بأسره يريدون بل ويحتاجون إلى الحصول على معلومات موثوق بها عن الصحة الجنسية والإنجابية.
    En Botswana, 36 iglesias respaldaron la ejecución de programas de salud sexual y reproductiva destinados a los adolescentes de sus congregaciones. UN وفي بوتسوانا أيَّدت 36 كنيسة تنفيذ برامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في الكنيسة.
    - Protección de los adolescentes de las formas nocivas de participación en la vida de la comunidad, por ejemplo, las peores formas de trabajo infantil, y contra la discriminación cuando tratan de participar en la vida de la comunidad UN حماية المراهقين من الأشكال الضارة للمشاركة في الحياة الاجتماعية، مثل أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، ومن التمييز عند محاولتهم المشاركة في الحياة الاجتماعية
    Para reducir esta tasa, el Gobierno instituye proyectos que permiten a los adolescentes de uno u otro sexo consultar con doctores y enfermeras sobre sus preocupaciones y temores en cuestiones de sexualidad, y a quienes les preocupa el embarazo, recibir asesoramiento de enfermeras de maternidad. UN ومن أجل تخفيض هذه النسبة تنفذ الحكومة مشاريع يقوم فيها الأطباء والممرضات بالتشاور مع المراهقين من البنيين والبنات بشأن دواعي قلقهم حول الجنس، وتقدم ممرضات الأمومة المشورة لمن لديهن شواغل حول الحمل.
    Los Estados deben velar por que no se prive a los adolescentes de ninguna información o servicios en materia de salud sexual y reproductiva como consecuencia de objeciones de conciencia de los proveedores. UN وينبغي أن تكفل الدول عدم حرمان المراهقين من أية معلومات أو خدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية بسبب اعتراض مقدمي الخدمات على ذلك ضميرياً.
    Muchos jóvenes observan un deterioro en las relaciones entre los padres y los adolescentes de hoy. UN ولاحظ كثير من الشباب حدوث تدهور في العلاقات بين الوالدين وأبنائهم المراهقين في هذا العصر.
    Diría que la mayoría de los adolescentes de hoy... sienten que no tienen a nadie con quien hablar. Open Subtitles أُفضل بأن اقول المراهقين في هذه الأيام هم الجزء الأكبر بالميول إلى الشعور بأنه ليس لديهم أحد للتحدث إليه
    Ahora los adolescentes de todo Kansas pueden fornicar sin vergüenza. Open Subtitles الآن المراهقين في جميع أنحاء كانساس يمكن يزنون دون خجل.
    los adolescentes de ambos sexos deberían recibir información, educación y asesoramiento que les ayudara a retrasar la formación temprana de una familia, la actividad sexual prematura y el primer embarazo. UN وينبغي تزويد المراهقات والمراهقين بالمعلومات والثقافة والمشورة لمساعدتهم على التأني في تكوين اﻷسرة، وفي النشاط الجنسي السابق لﻷوان، وفي الحمل اﻷول.
    El UNICEF está emprendiendo programas innovadores para hacer llegar a los adolescentes de ambos sexos la información y los medios que les brinden acceso a los servicios de salud y la información sobre la salud, incluidos los programas de prevención del embarazo en la adolescencia. UN وتضطلع اليونيسيف ببرامج مبتكرة للوصول إلى المراهقات والمراهقين بالمعلومات والوسائل التي تكفل حصولهم على الخدمات والمعلومات الصحية، بما في ذلك برامج الوقاية من حمل المراهقات.
    En consecuencia, los adolescentes de hasta 18 años de edad son titulares de todos los derechos consagrados en la Convención; tienen derecho a medidas especiales de protección y, en consonancia con la evolución de sus facultades, pueden ejercer progresivamente sus derechos (art. 5). UN وبالتالي، فالمراهقون حتى سنِّ الثامنة عشرة حائزون لجميع الحقوق المكرَّسة في الاتفاقية؛ ولهم الحق في تدابير للحماية الخاصة، ويُمكنهم، حسب قدراتهم المتطوِّرة، ممارسة حقوقهم بصورةٍ تدريجيةٍ (المادة 5).
    El Pacífico joven: asegurar la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes de las islas del Pacífico UN السكان الشباب في المحيط الهادئ: ضمان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين في جزر المحيط الهادئ
    Ello exige un enfoque multifacético para hacer frente a las necesidades de los adolescentes de hoy. UN وذلك يقتضي منا اتباع نهج متعدد الأوجه لسد احتياجات مراهقي اليوم.
    Bueno, los adolescentes de hoy casi nunca están solos. TED حسناً المراهقون هذه الأيام نادراً ما يكونون وحيدين.
    Mientras la prevalencia aumenta en el Asia central, sólo un 10% o menos de los adolescentes de 15 a 19 años de edad ha siquiera oído hablar del SIDA. UN وفي حين ترتفع معدلات الإصابة في منطقة وسط آسيا فإن 10 في المائة فقط أو أقل من المراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 19 سنة ما سمعوا قط بالإيدز.
    Según el UNICEF sólo alrededor del 1% de los adolescentes de Gaza han participado realmente en las manifestaciones o ataques contra posiciones militares israelíes. UN وتشير منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) إلى أن ما نسبته نحو 1 في المائة فقط من الأشخاص في سن المراهقة في قطاع غزة قد شاركوا فعليا في مظاهرات أو اعتداءات على مواقع عسكرية إسرائيلية.
    Indicar también si existen medidas para garantizar la confidencialidad y privacidad de los adolescentes de ambos sexos que accedan a los servicios de salud reproductiva. UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك تدابير تكفل السرية والخصوصية عند إقدام المراهقين على طلب خدمات الصحة الإنجابية.
    508. Estos servicios son accesibles a todos, en particular a las mujeres y a los adolescentes de ambos sexos. UN 508- وتُتاح هذه الخدمات للجميع ولا سيّما للنساء والمراهقين من ذكور وإناث.
    Era necesario informar debidamente a los adolescentes de ambos sexos acerca de la salud sexual y genésica, así como ayudar a los encargados de la orientación de los adolescentes a tener más en cuenta las cuestiones de género. UN ويلزم إعطاء المراهقين والمراهقات معلومات كافية عن الصحة الجنسية واﻹنجابية، ومن الضروري مساعدة المستشارين الذين يتعاملون مع من هم في سن المراهقة على أن يكونوا حسﱠاسين بقضايا الجنسين.
    Entre los adolescentes de los países de la OCDE que han reemplazado la socialización por la navegación en la Web, la Relatora Especial no ha encontrado un solo indicio de que ello haya mejorado sus actitudes sociales, su tolerancia o incluso su formación básica. UN أما فيما يتعلق بالمراهقين في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين استبدلوا الحياة الاجتماعية بالتجول عبر شبكة الإنترنت، فلم تر المقررة الخاصة دليلاً واحدا يشير إلى أية منافع في ذلك لمهاراتهم الاجتماعية أو تسامحهم بل وحتى تعلمهم الأساسي للقراءة والكتابة.
    Según el informe del Secretario General, actualmente las mujeres representan el 61% de los adultos infectados por el VIH en África y los niveles de infección entre las adolescentes africanas son varias veces superiores que entre los adolescentes de la misma edad. UN ووفقا لتقرير الأمين العام، تمثل النساء الآن 61 في مائة من الأشخاص البالغين المصابين بالفيروس في أفريقيا، ومستويات إصابة الفتيات المراهقات أكبر بعدة مرات من مستويات إصابة الفتيان من العمر ذاته.
    En particular, los Estados partes deben garantizar los derechos de los adolescentes de ambos sexos a educación sobre salud sexual y genésica por personal debidamente capacitado en programas especialmente concebidos que respeten sus derechos a la intimidad y la confidencialidad. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل للمراهقات والمراهقين الحق في التربية الصحية الجنسية واﻹنجابية، على أيدي أفراد حاصلين على تدريب ملائم، وذلك في إطار برامج مرسومة خصيصا تحترم الحق في الخصوصية والسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more