"los amigos de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنصار تعزيز
        
    • لفريق أصدقاء
        
    • وأصدقاء بعثة
        
    • أصدقاء العملية
        
    • أصدقائنا في
        
    • وفريق أصدقاء
        
    Ese vínculo entre seguridad humana y migración lo señaló la Misión de Filipinas, aquí, en Nueva York el año pasado, en la séptima reunión de los Amigos de la Seguridad Humana. UN وأثارت بعثة الفلبين تلك الصلة بين الأمن البشري والهجرة هنا في نيويورك خلال الاجتماع السابع لمجموعة أنصار تعزيز الأمن البشري.
    La República de Corea, como miembro del Grupo de los Amigos de la Seguridad Humana, ha reconocido la importante contribución que la noción de seguridad humana ha supuesto para la labor de las Naciones Unidas en cada ocasión en que se ha debatido acerca de esta cuestión. UN وجمهورية كوريا، بصفتها عضوا في منتدى أنصار تعزيز الأمن البشري، تقر بالإسهام الكبير لمفهوم الأمن البشري في عمل الأمم المتحدة في جميع المناسبات التي تجري فيها مناقشة هذه المسألة.
    El año pasado, el grupo de los Amigos de la Seguridad Humana adoptó la iniciativa de solicitar al Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon, que elaborara un informe completo sobre la seguridad humana, que fue publicado como documento A/64/701. UN وبادر " أنصار تعزيز الأمن البشري " ، في العام الماضي، بتقديم طلب إلى الأمين العام، معالي السيد بان كي - مون، ليُعد تقريرا شاملا بشأن الأمن البشري صدر بوصفه الوثيقة A/64/701.
    Sus actividades se describen en un informe separado de los Amigos de la Presidencia. UN وترد أنشطة الفريق في تقرير مستقل لفريق أصدقاء الرئيس.
    Sus recomendaciones sobre lo que es necesario hacer se exponen de forma sucinta con el fin de que Etiopía, Eritrea, el Consejo de Seguridad y los Amigos de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) tomen medidas al respecto. UN ولقد وردت، بصيغة محكمة توصياته بما يجب عمله من أجل أن تعمل بموجبها إثيوبيا وإريتريا، ومجلس الأمن، وأصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    En ese sentido, quisiera expresar mi sincero agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a los donantes, incluidos los Amigos de la UNAMID, por su apoyo constante a la Operación. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات ووحدات شرطة والجهات المانحة كافة، بما فيها مجموعة أصدقاء العملية المختلطة، لتقديمها الدعم المستمر إلى العملية المختلطة.
    Nueva Zelandia seguirá trabajando estrechamente con los Amigos de la región del Pacífico para mejorar la capacidad colectiva a la hora de identificar, prevenir o responder a las amenazas terroristas. UN وستواصل نيوزيلندا العمل بشكل وثيق مع أصدقائنا في منطقة المحيط الهادئ لتحسين قدراتنا الجماعية على تحديد التهديدات الإرهابية أو منعها أو التصدي لها.
    Con los Amigos de la Seguridad Humana: UN مع أنصار تعزيز الأمن البشري:
    Con los Amigos de la Seguridad Humana: UN مع أنصار تعزيز الأمن البشري:
    Con los Amigos de la Seguridad Humana: UN مع أنصار تعزيز الأمن البشري:
    Con los Amigos de la Seguridad Humana: UN مع أنصار تعزيز الأمن البشري:
    Con los Amigos de la Seguridad Humana: UN مع أنصار تعزيز الأمن البشري:
    Con los Amigos de la Seguridad Humana: UN مع أنصار تعزيز الأمن البشري:
    Con los Amigos de la Seguridad Humana: UN مع أنصار تعزيز الأمن البشري:
    Quinta reunión de los Amigos de la seguridad de las personas (organizada por las misiones permanentes del Japón y México, en cooperación con la Dependencia de Seguridad Humana de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios) UN الجلسة الخامسة لـ " أنصار تعزيز أمن البشر " (تنظمها البعثتان الدائمتان للمكسيك واليابان، بالتعاون مع وحدة الأمن البشري التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية)
    Continuará prestando servicios de secretaría a los Amigos de la Presidencia de la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas sobre el examen de los indicadores de la violencia contra la mujer. UN كما ستواصل العمل بمثابة أمانة لفريق أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة عن مؤشرات العنف ضد المرأة.
    Se espera que esa información, junto con las opiniones y la experiencia de las oficinas nacionales de estadística y las organizaciones internacionales sobre los fundamentos conceptuales y la viabilidad de un enfoque integrado de las estadísticas económicas, contribuyan, en el contexto de otras actividades de los Amigos de la Presidencia, a la preparación del documento de concepto sobre el enfoque integrado de las estadísticas económicas. UN ويتوقع أن تسهم هذه الاستنتاجات، إلى جانب آراء وخبـرات المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية فيما يتعلق بالأسس المفاهيمية لنهج متكامل في الإحصاءات الاقتصادية وجدواه، وعن طريق الأنشطة الأخرى لفريق أصدقاء الرئيس، في وضع ورقة مفاهيمية للنهج المتكامل للإحصاءات الاقتصادية.
    Reunión con los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, los embajadores de la Unión Europea, los garantes del proceso de paz, los países que aportan contingentes y los Amigos de la MINUEE UN اجتماع مع الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن وسفراء الاتحاد الأوروبي والبلدان الضامنة لعملية السلام والبلدان المساهمة بقوات وأصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Participación activa de Etiopía y Eritrea, los Amigos de la MINUEE, la Unión Africana, la Unión Europea y otros Estados Miembros interesados en el proceso político y el diálogo UN مشاركة إثيوبيا وإريتريا وأصدقاء بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء المعنية الأخرى في العملية والحوار السياسيين
    Quisiera servirme de esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a los donantes, incluidos los Amigos de la UNAMID, por su constante apoyo a la misión. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات وبقوات شرطة والجهات المانحة، بما في ذلك أصدقاء العملية المختلطة، لدعمهم المتواصل للبعثة.
    Asimismo, deseamos dar las gracias a los Amigos de la delegación de Polonia por haber patrocinado varias resoluciones consecutivas sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas y a nuestros amigos de la delegación de los Países Bajos por haber convocado la reunión de alto nivel del mes pasado sobre el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى أصدقائنا في وفد بولندا لتقديمهم مشروع القرار المتعلق باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وإلى أصدقائنا في وفد هولندا أيضا لتنظيمهم في الشهر الماضي للاجتماع الرفيع المستوى بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لدخول اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة حيز النفاذ.
    Me gustaría expresar mi gratitud a los cinco coordinadores y a los Amigos de la Coordinadora, que condujeron los debates durante la reunión de expertos celebrada en Ginebra del 22 al 24 abril de 2009. UN وأود أن أعرب عن امتناني للمنسقين الخمسة وفريق أصدقاء المنسق الذين قادوا المناقشات خلال اجتماع الخبراء المعقود في جنيف في المدة من 22 إلى 24 نيسان/أبريل 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more