Cualquier Estado Parte podrá también proponer modificaciones de los anexos de la presente Convención, conforme a lo previsto en el párrafo 4. | UN | ولكل دولة طرف أيضا أن تقترح إجراء تغييرات في مرفقات الاتفاقية حسبما هو محدد في الفقرة ٤. |
No podrán formularse reservas a los anexos de la presente Convención que sean incompatibles con su objeto y propósito. | UN | ولا تخضع مرفقات هذه الاتفاقية لتحفظات تتعارض مع موضوعها والغرض منها. |
Pero queda mucho por hacer, en particular en lo que se refiere a los detalles de los anexos de la decisión. | UN | لكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، لا سيما فيما يتعلق بتفاصيل مرفقات القرار. |
1. Aprueba los textos que figuran en los anexos de la presente resolución; | UN | ١ - تعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛ |
Aprueba los textos que figuran en los anexos de la presente resolución; | UN | ١ - يعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛ |
La Comisión de Derechos Humanos recomienda al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General que aprueben lo antes posible los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño que figuran en los anexos de la resolución. | UN | وتوصي لجنة حقوق الإنسان بأن يسارع المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل الواردين في مرفقي القرار. |
Las observaciones de los Tribunales acerca del informe del Grupo de Expertos aparecen resumidas en los anexos de la nota del Secretario General. | UN | وقد أوجزت تعليقات المحكمتين على تقرير فريق الخبراء في مرفقات مذكرة الأمين العام. |
los anexos de la memoria del Secretario General muestran que esos avances se han producido en todas las regiones, así sea a distintos ritmos. | UN | وتظهر مرفقات تقرير الأمين العام أن تقدما قد حدث في جميع مناطق العالم، حتى لو كان بسرعات مختلفة. |
Cualquier Estado parte podrá también proponer modificaciones de los anexos de la presente Convención, conforme a lo previsto en el párrafo 4. | UN | ويجوز لأي دولة طرف أيضا أن تقترح إجراء تغييرات في مرفقات الاتفاقية حسبما هو محدد في الفقرة 4. |
No podrán formularse reservas a los anexos de la presente Convención que sean incompatibles con su objeto y propósito. | UN | ولا تخضع مرفقات هذه الاتفاقية لتحفظات تتعارض مع موضوعها والغرض منها. |
Como se señaló en Panamá, el Presidente prevé que el resultado del GTE-CLP consistirá en una única decisión formada por diversas partes, y que los textos más largos y técnicos figurarán en los anexos de la decisión. | UN | ويتصور الرئيس، كما ذكر في بنما، أن تتألف الوثيقة الختامية لفريق العمل التعاوني من نص مقرر واحد يتضمن أجزاء متعددة وأن تدرج المواد الأطول والتي يغلب عليها الطابع التقني في مرفقات المقرر. |
Distribución de los países de los anexos de la CLD en función del porcentaje que representa la agricultura en su PIB | UN | توزيع البلدان بموجب مرفقات اتفاقية مكافحة التصحر وفقاً لحصة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان |
Tema 4 - Examen de los anexos de la Convención | UN | البند ٤: استعراض مرفقات الاتفاقية |
Se deberían establecer subcomités relativos a los anexos de la Convención para la preparación de informes sobre el examen y la evaluación de la aplicación de la Convención. | UN | وينبغي انشاء اللجان الفرعية، بمقتضى أحكام مرفقات الاتفاقية، من أجل إعداد التقارير المتصلة باستعراض وتقييم تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Señalando que las disposiciones contenidas en los anexos de la presente resolución se refieren también al fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan personal de policía civil y de otro tipo, | UN | وإذ يلاحظ أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفقي هذا القرار تتعلق كذلك بتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين، |
Señalando que las disposiciones contenidas en los anexos de la presente resolución se refieren también al fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan personal de policía civil y de otro tipo, | UN | وإذ يلاحظ أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفقي هذا القرار تتعلق كذلك بتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين، |
Señalando que las disposiciones contenidas en los anexos de la presente resolución se refieren también al fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan personal de policía civil y de otro tipo, | UN | وإذ يلاحظ أن الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفقي هذا القرار تتعلق كذلك بتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين، |
a) Aprobaría los textos contenidos en los anexos de la resolución; | UN | )أ( تعتمد النصوص الواردة في مرفقي القرار؛ |
f) Examen de las listas de países que figuran en los anexos de la Convención. | UN | )و( استعراض قوائم البلدان المدرجة في مرفقي الاتفاقية. |
a) Aprobó los textos que figuraban en los anexos de la resolución; | UN | )أ( اعتمد النصوص الواردة في مرفقي القرار؛ |
A la vez, todas las instituciones financieras que participan en el mercado financiero eslovaco están obligadas a cumplir todos los reglamentos del Consejo y congelar directamente todas las cuentas y otros activos financieros de las personas y entidades mencionadas en los anexos de la resolución. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جميع المؤسسات المالية المشاركة في السوق المالي السلوفاكي ملزمة بأن تتّبع جميع لوائح المجلس وأن تجمّد مباشرة جميع الحسابات والأصول المالية الأخرى الخاصة بالأشخاص والكيانات المذكورة في مرفقي القرار. |