"los anteriores períodos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدورات السابقة
        
    • دوراته السابقة
        
    En el anexo I se muestra la distribución geográfica de los miembros de la Mesa en los anteriores períodos de sesiones de la Comisión. UN ويبين المرفق الأول التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب في الدورات السابقة للجنة.
    Al presentar este calendario indicativo, he seguido la práctica ya establecida por la Comisión durante los anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General. UN وفي تقديم الجدول الزمني الدال هذا، اتُبعت الممارسة التي انتهجتها اللجنة أثناء الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Seguimiento de los anteriores períodos de sesiones del Grupo de Trabajo UN متابعة الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي
    En respuesta a los resultados logrados y las solicitudes formuladas en los anteriores períodos de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, en particular las recomendaciones que figuran en los párrafos 37 y 65 del informe sobre su cuarto período de sesiones, ONU-Hábitat ha centrado aún más la atención en las cuestiones indígenas y las necesidades y derechos de los pueblos indígenas. UN واستجابة لنتائج وطلبات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته السابقة ولا سيما التوصيات الواردة في الفقرتين 37 و65 من تقريره عن دورته الرابعة، عمد موئل الأمم المتحدة إلى زيادة تركيزه على قضايا الشعوب الأصلية واحتياجاتها وحقوقها.
    El Foro se orientará y se basará en la labor realizada en los anteriores períodos de sesiones, concretamente en los relacionados con las minorías y el derecho a la educación, la participación política efectiva, la participación efectiva en la vida económica, los derechos de las mujeres y las jóvenes pertenecientes a minorías, la aplicación efectiva de los derechos de las minorías y de la Declaración, y los derechos de las minorías religiosas. UN وسيسترشد المحفل بالعمل المنجز في دوراته السابقة وسيبني عليه، لا سيما تلك المتعلقة بالأقليات والحق في التعليم، والمشاركة السياسية الفعالة، والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية، وحقوق نساء وفتيات الأقليات، والتنفيذ الفعال لحقوق الأقليات وللإعلان، وحقوق الأقليات الدينية.
    Seguimiento de los anteriores períodos de sesiones UN متابعة نتائج الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ
    La labor de los anteriores períodos de sesiones se vio facilitada por las consultas oficiosas celebradas previamente bajo la orientación del Presidente de la Junta. UN وأضافت أن أعمال الدورات السابقة قد تيسّرت بفضل المشاورات غير الرسمية التي أجريت قبل الدورات بإشراف رئيس المجلس.
    Seguimiento de los anteriores períodos de sesiones UN متابعة الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي
    Seguimiento de los anteriores períodos de sesiones del ISAR UN متابعة أعمال الدورات السابقة لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ
    86. El Presidente afirmó que en cada uno de los anteriores períodos de sesiones se habían preparado varias recomendaciones pero que no habían sido aplicadas cabalmente. UN 86- قال الرئيس إن كل دورة من الدورات السابقة قد أسفرت عن عدة توصيات بَيد أن تلك التوصيات لم تنفَّذ بشكل كامل.
    Se informa a la Asamblea General de que, al igual que en los anteriores períodos de sesiones, las declaraciones no deben exceder de 15 minutos. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأنه ينبغي ألا تتعدى مدة البيانات المدلى بها 15 دقيقة، على غرار الدورات السابقة.
    Se informa a la Asamblea General de que, al igual que en los anteriores períodos de sesiones, las declaraciones no deben exceder de 15 minutos. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأنه ينبغي ألا تتعدى مدة البيانات المدلى بها 15 دقيقة، على غرار الدورات السابقة.
    Se informa a la Asamblea General de que, al igual que en los anteriores períodos de sesiones, las declaraciones no deben exceder de 15 minutos. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأنه ينبغي ألا تتجاوز مدة البيانات المدلى بها 15 دقيقة، على غرار الدورات السابقة.
    De todas maneras, ¿qué ocurrió con el dividendo de la paz de que tanto se habló durante los anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General? El jefe de la delegación australiana formuló algunas propuestas interesantes respecto a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعلى أية حال، ماذا حدث لعائد السلام الذي جرى الحديث عنه كثيرا خــلال الدورات السابقة للجمعية العامـــة لقد تقــدم رئيس الوفد الاسترالي ببعض الاقتراحات الهامة بشأن تمويل عمليات حفظ السلام.
    3. Al igual que en los anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también como Relator. UN 3- وعلى غرار ما كان عليه الحال في الدورات السابقة للجنة سيعمل أحد نواب الرئيس مقرراً أيضاً.
    4. Puesta en práctica de las resoluciones y decisiones adoptadas en los anteriores períodos de sesiones. UN 4- متابعة قرارات الدورات السابقة ومقرراتها
    16. Al igual que en los anteriores períodos de sesiones de la CP, si se dispone de fondos, la secretaría espera financiar la participación de: UN 16- على غرار الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ورهنا بما يتوافر من أموال تأمل الأمانة في عرض التمويل على الجهات التالية:
    Como la CP no pudo aprobar su reglamento en los anteriores períodos de sesiones, decidió aplicar el proyecto de reglamento con excepción del proyecto de artículo 42 relativo a las votaciones. UN ولم يتمكن مؤتمر الأطراف من اعتماد نظامه الداخلي في دوراته السابقة فقرر أن يطبق مشروع النظام الداخلي، باستثناء المادة 42 منه المتعلقة بالتصويت(3).
    Como la CP no pudo aprobar su reglamento en los anteriores períodos de sesiones, decidió aplicar el proyecto de reglamento con excepción del proyecto de artículo 42 relativo a las votaciones. UN ولم يتمكن مؤتمر الأطراف من اعتماد نظامه الداخلي في دوراته السابقة فقرر أن يطبق مشروع النظام الداخلي، باستثناء المادة 42 منه المتعلقة بالتصويت(2).
    Al carecer de un presupuesto regular, los anteriores períodos de sesiones de la Conferencia se habían organizado con servicios prestados por la secretaría únicamente sobre la base de los recursos disponibles. UN فنظرا لعدم وجود ميزانية عادية مكرسة للمؤتمر، نُظمت دوراته السابقة باستخدام خدمات وفرتها الأمانة العامة فقط في حدود " الموارد المتاحة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more