"los arreglos de financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترتيبات التمويل
        
    • وترتيبات التمويل
        
    • ترتيبات تمويل
        
    • لترتيبات التمويل
        
    • اتفاقات التمويل
        
    • بترتيبات التمويل
        
    • الترتيبات اللازمة لتمويل
        
    • وترتيبات تمويله
        
    • تمويل الترتيبات التي
        
    • بترتيبات تمويل
        
    • وترتيبات تمويل
        
    • والترتيبات التمويلية
        
    • والترتيبات الممولة
        
    También se puede hacer más para racionalizar los arreglos de financiación para las actividades de las Naciones Unidas de remoción de minas. UN وهناك مزيد من العمل يمكن أداؤه أيضا في سبيل ترشيد ترتيبات التمويل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    los arreglos de financiación total corresponden a asignaciones de voluntarios que son financiadas directamente por los gobiernos donantes. UN وتمثل ترتيبات التمويل الكامل المهام الموكلة إلى متطوعي الأمم المتحدة بتمويل مباشر من الحكومات المانحة.
    Sin embargo, no está muy de acuerdo con la propuesta del Secretario General acerca de los arreglos de financiación. UN ولكنه أعرب عن عدم ارتياح وفده إزاء اقتراح اﻷمين العام بشأن ترتيبات التمويل.
    Se estima que la segunda etapa de la ejecución tomará 18 a 24 meses a partir de la fecha en que la Asamblea apruebe el plan de ejecución y los arreglos de financiación pertinentes. UN ويقدر أن المرحلة الثانية من المشروع ستستغرق بين 18 و 24 شهرا من موعد موافقة الجمعية على خطة التنفيذ وترتيبات التمويل المتصل بها.
    A la vez que mantiene los mismos niveles de ejecución, la FAO, por ejemplo, ha modificado los arreglos de financiación de la enseñanza de idiomas. UN فمنظمة اﻷغذيـة والزراعـة، مثـلا، غيﱠرت ترتيبات تمويل التدريب اللغوي بينما حافظت على نفس مستوى اﻷداء.
    La primera etapa de ese proceso debe consistir en el establecimiento de criterios claros y universales aplicables a los arreglos de financiación. UN ويجب أن تكون الخطوة اﻷولى في هذه العملية هي وضع معيار واضح وشامل لترتيبات التمويل تلك.
    Este requisito en realidad aporta un grado considerable de previsibilidad y estabilidad al programa o el proyecto de que se trate una vez concluidos los arreglos de financiación complementaria. UN والواقع أن هذا يضيف، فور إبرام اتفاقات التمويل غير الأساسي، درجة لا يستهان بها من إمكانية التنبؤ بالتمويل واستقراره على مستوى البرنامج أو المشروع المحدد.
    Una delegación pidió que si se hacía referencia a la distribución de la carga, se mencionara también en el informe la posibilidad de mantener los arreglos de financiación voluntaria. UN وطلـب أحــد الوفـود، أن يذكــر التقرير أيضا إمكانية اﻹبقاء على ترتيبات التمويل الطوعي إذا كان سيشير إلـى تقاسم اﻷعبـاء.
    23. En realidad, la Junta no estableció las modalidades de los arreglos de financiación hasta octubre de 1998. UN 23- وفي الواقع أن المجلس لم يحدد طرائق ترتيبات التمويل إلا في تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    Se informó a la Comisión de las actividades de capacitación del Centro y la Escuela Superior y de los arreglos de financiación en vigor. UN وقد أحيطت اللجنة علما بالأنشطة التدريبية التي يقوم بها المركز والكلية على السواء، إلى جانب ترتيبات التمويل الحالية.
    Las contribuciones a todos los fondos aumentaron, salvo en el caso de los arreglos de financiación completa. UN وباستثناء ترتيبات التمويل الكامل، ازدادت المساهمات المقدمة إلى سائر الصناديق.
    Informe del Secretario General sobre los arreglos de financiación revisados para la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تقرير الأمين العام بشأن ترتيبات التمويل المنقحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Informe del Secretario General sobre los arreglos de financiación revisados para la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تقرير الأمين العام عن ترتيبات التمويل المنقحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Sin embargo, adopta esa posición sin perjuicio de cualquiera otra que pueda tomar sobre los arreglos de financiación de las actividades que ha de examinar esa Comisión. UN ومع ذلك فإن هذا الموقف لا يتعارض مع أي موقف قد يتخذه وفده بشأن ترتيبات التمويل للأنشطة التي ستبحثها اللجنة.
    También eran cruciales los arreglos de financiación conjunta con los organismos de las Naciones Unidas y las contribuciones del sector privado. UN كما تكتسي ترتيبات التمويل المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة ومساهمات القطاع الخاص أهمية حاسمة.
    Por último, la delegación de la República de Corea se mantiene abierta a examinar en mayor profundidad el modo de mejorar los arreglos de financiación vigentes para estas misiones. UN واختتم بقوله إن وفد بلده لا يزال منفتحا على مزيد من المناقشة لتحسين ترتيبات التمويل الحالية لهذه البعثات.
    El objetivo de las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable es desarrollar modelos innovadores que muestren cómo la financiación de viviendas asequibles puede realizarse combinando las actividades del sector privado, la microfinanciación y los arreglos de financiación comunitarios. UN وهدف تلك العمليات التجريبية هو وضع نماذج مبتكرة تبين كيف يمكن الاضطلاع بتمويل الإسكان الميسور من خلال الجمع بين جهود القطاع الخاص والتمويل البالغ الصغر وترتيبات التمويل المجتمعي.
    El diseño de IMIS se hizo de forma poco sistemática, como reflejo de los arreglos de financiación del proyecto, y dio lugar a la compartimentación de dependencias. UN وكان نظام المعلومات الإدارية المتكامل قد صمم بطريقة مجزأة، مما يعكس ترتيبات تمويل المشروع، وأدى إلى تنسيق تنظيمي.
    La UNU había entablado conversaciones con la OSSI para concluir los arreglos de financiación. UN وما زالت جامعة الأمم المتحدة تجري مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن وضع الصيغة النهائية لترتيبات التمويل.
    Este requisito aporta, en la práctica, un grado considerable de previsibilidad y estabilidad al programa o el proyecto de que se trate una vez concluidos los arreglos de financiación complementaria. UN والواقع أن هذا يضيف درجة لا يستهان بها من إمكانية التنبؤ بالتمويل وثباته على مستوى البرنامج أو المشروع المحدد بمجرّد إبرام اتفاقات التمويل غير الأساسي.
    La delegación apoyaba la precaución con que el Fondo seleccionaba los países donde aplicar los arreglos de financiación común. UN وأيد الوفد ما يتوخاه الصندوق من حذر في اختيار البلدان فيما يتعلق بترتيبات التمويل المشترك.
    Examen de los arreglos de financiación y apoyo para las misiones políticas especiales UN استعراض الترتيبات اللازمة لتمويل البعثات السياسية الخاصة ودعمها
    El Comité también está examinando nuevamente el alcance, los arreglos de financiación y el modus operandi del actual Plan de Readiestramiento de los Trabajadores. UN ومن المقرر أيضاً أن تعيد اللجنة النظر في نطاق النظام القائم لإعادة تدريب العاملين وترتيبات تمويله وأسلوب عمله.
    los arreglos de financiación con tendencias de corto y mediano plazo también tienen que revisarse. UN كما يجب إعادة النظر في تمويل الترتيبات التي تميل نحو المديين القصير والمتوسط.
    Simultáneamente, se mantienen flexibles las modalidades de financiación y se permiten los arreglos de financiación paralela además de la financiación común o el uso de los sistemas presupuestarios y de tesorería nacionales. UN وفي الوقت ذاته، يُبقَي على مرونة طرائق التمويل ويُسمح بترتيبات تمويل موازية بالإضافة إلى التمويل المجمّع أو استخدام نظم الميزانية والخزانة الوطنية.
    En el cuadro 1 infra se expone la situación de los cuatro locales provisionales y los arreglos de financiación. UN ويبين الجدول 1 أدناه الحالة الراهنة وترتيبات تمويل المواقع المؤقتة الأربعة.
    Aunque en muchos casos esta multiplicidad de tasas se justifica por la diversidad de las actividades de los programas y el grado de utilización de mano de obra que suponen, los arreglos de financiación y las estructuras de los gastos, es evidente que la competencia por los escasos recursos extrapresupuestarios o complementarios disponibles también es un factor determinante del nivel de los gastos de apoyo. UN وفي حين يمكن تبرير هذا التعدد في المعدلات في العديد من الحالات بتنوع الأنشطة البرنامجية والترتيبات التمويلية وتوزيع التكاليف وبكثافة العمل فيها، فمن الواضح أن التنافس على موارد قليلة خارجة عن الميزانية/غير أساسية هو أيضاً أحد عوامل تحديد معدلات تكاليف الدعم.
    Recomendación en el párrafo 144 relativa a la finalización y el seguimiento de las actividades pendientes de los Voluntarios de las Naciones Unidas respecto de todos los subfondos fiduciarios inactivos y de los arreglos de financiación completa con miras a cumplir los requisitos concretos de cierre incluidos en los acuerdos con los donantes UN التوصية الواردة في الفقرة 144 فيما يتعلق بقيام برنامج متطوعي الأمم المتحدة بمتابعة جميع الصناديق الاستئمانية الفرعية الخاملة والترتيبات الممولة بالكامل بغية إتمام الإجراءات الخاصة بجميع الأنشطة المعلقة والامتثال لشروط الإغلاق المحددة في اتفاقات الجهات المانحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more