"los arreglos financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الترتيبات المالية
        
    • بالترتيبات المالية
        
    • ترتيبات مالية
        
    • والترتيبات المالية
        
    • للترتيبات المالية
        
    • ترتيبات التمويل
        
    ii) los arreglos financieros y de otra índole concertados con otros organismos, intermediarios, empleadores y funcionarios o instituciones gubernamentales; UN ' 2` الترتيبات المالية وغيرها من الترتيبات مع الوكالات والوسطاء والمستخدِمين والمسؤولين الحكوميين أو المؤسسات الحكومية
    Por lo tanto, hay que considerar con urgencia los arreglos financieros. UN ولذلك يجب معالجة الترتيبات المالية بشكل عاجل.
    No obstante, en términos generales, ¿cuántos nos hemos detenido a pensar si los arreglos financieros han funcionado satisfactoriamente? UN ولكن، في اﻹطار الشامل لﻷمور، كم منا توقفوا ليفكروا فيما إذا كانت الترتيبات المالية تعمل على نحو مرض؟
    Con respecto a los arreglos financieros relativos a ese equipo, en el párrafo 20 del Modelo de Acuerdo se enuncian las siguientes obligaciones de las Naciones Unidas en relación con el reembolso a los gobiernos: UN وفيما يتعلق بالترتيبات المالية لهذه المعدات، فإن الفقرة ٢٠ من الاتفاق النموذجي تنظم التزامات اﻷمم المتحدة بسداد التكاليف الى الحكومة على النحو التالي:
    9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    Gestión del fondo fiduciario y de los arreglos financieros UN إدارة الصندوق الاستئماني والترتيبات المالية
    No ha habido suficiente voluntad política, especialmente con respecto a los arreglos financieros e institucionales. UN إذ لا تتوفر اﻹرادة السياسية الكافية، ولا سيما بالنسبة للترتيبات المالية والمؤسسية.
    El criterio del Departamento se ha centrado en el desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitación, y en el aumento de la capacidad mediante el fortalecimiento de los arreglos financieros e institucionales. UN ولقد ركز نهج الادارة على تنمية الموارد البشرية من خلال التأهيل وبناء القدرات بفضل تعزيز الترتيبات المالية والمؤسسية.
    Fortalecimiento de los arreglos financieros internacionales y reducción de la pobreza UN تعزيز الترتيبات المالية الدولية والتصدي للفقر
    También deberán examinarse los arreglos financieros. UN كما ينبغي مناقشة الترتيبات المالية.
    Tomando nota de la necesidad de que los arreglos financieros establecidos en apoyo del Convenio de Basilea se administren de una forma totalmente transparente y eficaz; UN وإذ يشير إلى الحاجة لإدارة الترتيبات المالية التي تدعم اتفاقية بازل بطريقة كاملة الشفافية والفعالية،
    Tomando nota de la necesidad de que los arreglos financieros establecidos en apoyo del Convenio de Basilea se administren de una forma totalmente transparente y eficaz; UN وإذ يشير إلى الحاجة لإدارة الترتيبات المالية التي تدعم اتفاقية بازل بطريقة كاملة الشفافية والفعالية،
    Tomando nota de la necesidad de que los arreglos financieros establecidos en apoyo del Convenio de Basilea se administren de una forma totalmente transparente y eficaz; UN وإذ يشير إلى الحاجة لإدارة الترتيبات المالية التي تدعم اتفاقية بازل بطريقة كاملة الشفافية والفعالية،
    Tomando nota del artículo 14 del Convenio de Estocolmo, sobre los arreglos financieros provisionales, UN وإذ يلاحظ المادة 14 من اتفاقية استكهولم بشان الترتيبات المالية المؤقتة،
    los arreglos financieros para el Enfoque Estratégico abarcan, entre otras cosas: UN وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها:
    los arreglos financieros con los que se financiarán los centros tienen suma importancia para el éxito de esos centros. UN 85 - تعتبر الترتيبات المالية التي تمول المراكز على أساسها عنصراً رئيسياً في نجاح هذه المراكز.
    Tomando nota del artículo 14 del Convenio de Estocolmo, sobre los arreglos financieros provisionales, UN وإذ يلاحظ المادة 14 من اتفاقية استكهولم بشأن الترتيبات المالية المؤقتة،
    Tendrá la responsabilidad principal de asesorar sobre las cuestiones relacionadas con los arreglos financieros, operacionales y jurídicos para el desarrollo y la asistencia humanitaria y la reconstrucción. UN وستكون مسؤولة في المقام الأول عن تقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالترتيبات المالية والتشغيلية والقانونية المتعلقة بالتنمية والمساعدة الإنسانية والتعمير.
    Tendrá la responsabilidad principal de asesorar sobre las cuestiones relacionadas con los arreglos financieros, operacionales y jurídicos para el desarrollo y la asistencia humanitaria y la reconstrucción. UN وستكون مسؤولة في المقام الأول عن تقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالترتيبات المالية والتشغيلية والقانونية المتعلقة بالتنمية والمساعدة الإنسانية وإعادة البناء.
    Todas las misiones, tanto las existentes como las futuras, deben recibir un trato igual respecto de los arreglos financieros, sobre el despliegue y administrativos. UN ويجب أن تحظى كافة البعثات، سواء القائمة منها أو المستقبلية، بمعاملة متساوية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية والمتعلقة بالنشر.
    9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية وموارد مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    Gestión del fondo fiduciario y de los arreglos financieros UN إدارة الصندوق الاستئماني والترتيبات المالية
    Elementos posibles de los arreglos financieros relativos al SAICM UN عناصر محتملة للترتيبات المالية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية 7
    Además de examinar los resultados sustantivos, las evaluaciones consideraron los efectos de una mayor participación de expertos de los países en desarrollo, lograda gracias a los arreglos financieros. UN وتناولت الأمانة، فيما أجرته من عمليات تقييم، إضافة إلى استعراض النتيجة الجوهرية، أثرَ زيادة مشاركة الخبراء من البلدان النامية، تلك الزيادة التي يتم تحقيقها من خلال ترتيبات التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more