ii) los arreglos financieros y de otra índole concertados con otros organismos, intermediarios, empleadores y funcionarios o instituciones gubernamentales; | UN | ' 2` الترتيبات المالية وغيرها من الترتيبات مع الوكالات والوسطاء والمستخدِمين والمسؤولين الحكوميين أو المؤسسات الحكومية |
Por lo tanto, hay que considerar con urgencia los arreglos financieros. | UN | ولذلك يجب معالجة الترتيبات المالية بشكل عاجل. |
No obstante, en términos generales, ¿cuántos nos hemos detenido a pensar si los arreglos financieros han funcionado satisfactoriamente? | UN | ولكن، في اﻹطار الشامل لﻷمور، كم منا توقفوا ليفكروا فيما إذا كانت الترتيبات المالية تعمل على نحو مرض؟ |
Con respecto a los arreglos financieros relativos a ese equipo, en el párrafo 20 del Modelo de Acuerdo se enuncian las siguientes obligaciones de las Naciones Unidas en relación con el reembolso a los gobiernos: | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات المالية لهذه المعدات، فإن الفقرة ٢٠ من الاتفاق النموذجي تنظم التزامات اﻷمم المتحدة بسداد التكاليف الى الحكومة على النحو التالي: |
9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية ووسائل مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛ |
Gestión del fondo fiduciario y de los arreglos financieros | UN | إدارة الصندوق الاستئماني والترتيبات المالية |
No ha habido suficiente voluntad política, especialmente con respecto a los arreglos financieros e institucionales. | UN | إذ لا تتوفر اﻹرادة السياسية الكافية، ولا سيما بالنسبة للترتيبات المالية والمؤسسية. |
El criterio del Departamento se ha centrado en el desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitación, y en el aumento de la capacidad mediante el fortalecimiento de los arreglos financieros e institucionales. | UN | ولقد ركز نهج الادارة على تنمية الموارد البشرية من خلال التأهيل وبناء القدرات بفضل تعزيز الترتيبات المالية والمؤسسية. |
Fortalecimiento de los arreglos financieros internacionales y reducción de la pobreza | UN | تعزيز الترتيبات المالية الدولية والتصدي للفقر |
También deberán examinarse los arreglos financieros. | UN | كما ينبغي مناقشة الترتيبات المالية. |
Tomando nota de la necesidad de que los arreglos financieros establecidos en apoyo del Convenio de Basilea se administren de una forma totalmente transparente y eficaz; | UN | وإذ يشير إلى الحاجة لإدارة الترتيبات المالية التي تدعم اتفاقية بازل بطريقة كاملة الشفافية والفعالية، |
Tomando nota de la necesidad de que los arreglos financieros establecidos en apoyo del Convenio de Basilea se administren de una forma totalmente transparente y eficaz; | UN | وإذ يشير إلى الحاجة لإدارة الترتيبات المالية التي تدعم اتفاقية بازل بطريقة كاملة الشفافية والفعالية، |
Tomando nota de la necesidad de que los arreglos financieros establecidos en apoyo del Convenio de Basilea se administren de una forma totalmente transparente y eficaz; | UN | وإذ يشير إلى الحاجة لإدارة الترتيبات المالية التي تدعم اتفاقية بازل بطريقة كاملة الشفافية والفعالية، |
Tomando nota del artículo 14 del Convenio de Estocolmo, sobre los arreglos financieros provisionales, | UN | وإذ يلاحظ المادة 14 من اتفاقية استكهولم بشان الترتيبات المالية المؤقتة، |
los arreglos financieros para el Enfoque Estratégico abarcan, entre otras cosas: | UN | وتشمل الترتيبات المالية الخاصة بالنهج الاستراتيجي عدة أمور من بينها: |
los arreglos financieros con los que se financiarán los centros tienen suma importancia para el éxito de esos centros. | UN | 85 - تعتبر الترتيبات المالية التي تمول المراكز على أساسها عنصراً رئيسياً في نجاح هذه المراكز. |
Tomando nota del artículo 14 del Convenio de Estocolmo, sobre los arreglos financieros provisionales, | UN | وإذ يلاحظ المادة 14 من اتفاقية استكهولم بشأن الترتيبات المالية المؤقتة، |
Tendrá la responsabilidad principal de asesorar sobre las cuestiones relacionadas con los arreglos financieros, operacionales y jurídicos para el desarrollo y la asistencia humanitaria y la reconstrucción. | UN | وستكون مسؤولة في المقام الأول عن تقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالترتيبات المالية والتشغيلية والقانونية المتعلقة بالتنمية والمساعدة الإنسانية والتعمير. |
Tendrá la responsabilidad principal de asesorar sobre las cuestiones relacionadas con los arreglos financieros, operacionales y jurídicos para el desarrollo y la asistencia humanitaria y la reconstrucción. | UN | وستكون مسؤولة في المقام الأول عن تقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالترتيبات المالية والتشغيلية والقانونية المتعلقة بالتنمية والمساعدة الإنسانية وإعادة البناء. |
Todas las misiones, tanto las existentes como las futuras, deben recibir un trato igual respecto de los arreglos financieros, sobre el despliegue y administrativos. | UN | ويجب أن تحظى كافة البعثات، سواء القائمة منها أو المستقبلية، بمعاملة متساوية فيما يتعلق بالترتيبات المالية والإدارية والمتعلقة بالنشر. |
9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; | UN | ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية وموارد مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛ |
Gestión del fondo fiduciario y de los arreglos financieros | UN | إدارة الصندوق الاستئماني والترتيبات المالية |
Elementos posibles de los arreglos financieros relativos al SAICM | UN | عناصر محتملة للترتيبات المالية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية 7 |
Además de examinar los resultados sustantivos, las evaluaciones consideraron los efectos de una mayor participación de expertos de los países en desarrollo, lograda gracias a los arreglos financieros. | UN | وتناولت الأمانة، فيما أجرته من عمليات تقييم، إضافة إلى استعراض النتيجة الجوهرية، أثرَ زيادة مشاركة الخبراء من البلدان النامية، تلك الزيادة التي يتم تحقيقها من خلال ترتيبات التمويل. |