"los artefactos explosivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجهزة المتفجرة
        
    • الذخائر المتفجرة
        
    • بالأجهزة المتفجرة
        
    • أجهزة متفجرة
        
    • ذخائر متفجرة
        
    • والذخائر المتفجرة
        
    • بالذخائر المتفجرة
        
    • للأجهزة المتفجرة
        
    • الأجهزة المنفجرة
        
    • المعدات الحربية
        
    • العبوات الناسفة
        
    • هذه الذخائر
        
    • أخطار المتفجرات
        
    • أجهزة التفجير
        
    • الأجهزة التفجيرية
        
    Celebra en particular la iniciativa de abordar la cuestión de los artefactos explosivos improvisados. UN كما أنه يرحب خصوصا بالمبادرة الهادفة إلى معالجة مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Una delegación señaló que no estaba convencida de que añadir normas al DIH sirviera para contrarrestar eficazmente la amenaza de los artefactos explosivos improvisados. UN وذكر وفد أنه غير مقتنع بأن وضع قواعد إضافية للقانون الإنساني الدولي أمر فعال في مكافحة خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Una delegación señaló que no estaba convencida de que añadir normas al DIH sirviera para contrarrestar eficazmente la amenaza de los artefactos explosivos improvisados. UN وذكر وفد أنه غير مقتنع بأن وضع قواعد إضافية للقانون الإنساني الدولي أمر فعال في مكافحة خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Eliminación de los artefactos explosivos desde la perspectiva de la labor sobre el terreno y de los donantes UN إبطال الذخائر المتفجرة من منظور ميداني ومن منظور الجهات المانحة
    La Conferencia tal vez desee aplazar también el examen de las recomendaciones del Coordinador de los artefactos explosivos improvisados a la espera de su modificación. UN وقد يرغب المؤتمر أيضاً في إرجاء النظر في توصيات المنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في انتظار تعديلها.
    los artefactos explosivos improvisados también representan un grave peligro para la población civil. UN وتمثل الأجهزة المتفجرة المرتجلة أيضا خطرا رئيسيا على المدنيين في أفغانستان.
    Reflexiones acerca de los artefactos explosivos improvisados. UN أفكار لمناقشة مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Si bien muchos de los artefactos explosivos improvisados se dirigen contra objetivos militares, no todos tienen la capacidad intrínseca de discriminar. UN وإذا كان كثير من الأجهزة المتفجرة المرتجلة يوجه ضد أهداف عسكرية، فليس كلها قادراً على التمييز بحكم طبيعته.
    Reflexiones acerca de los artefactos explosivos improvisados UN أفكار لمناقشة مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Los instrumentos utilizados para el delito son las armas de fuego, las municiones, las sustancias explosivas o los artefactos explosivos. UN والأدوات المستخدمة في هذه الجريمة هي الأسلحة النارية والذخيرة والمواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة.
    La neutralización de los artefactos explosivos es una obligación de las partes y la FPNUL seguirá actuando como nexo para ayudarlas a este respecto. UN ويعد تعطيل الأجهزة المتفجرة من مسؤوليات الأطراف، وستواصل القوة تقديم دعمها في مجال الاتصال إلى الأطراف في هذا الصدد.
    Es de señalar que la mayor parte de los artefactos explosivos improvisados que se han recuperado no llevaban instalada la espoleta, lo que indica que no habían sido lanzados. UN وجدير بالذكر أن معظم الأجهزة المتفجرة المرتجلة المجمعة لم تكن صماماتها مركبة مما يبين أنها لم تُطلق.
    Hemos acumulado mucha experiencia en la lucha contra los artefactos explosivos de fabricación casera, que son utilizados sobre todo por los terroristas. UN وقد اكتسبنا خبرة كبيرة في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي يستخدمها الإرهابيون بصورة مكثفة.
    Peculiaridades de la construcción y empleo de los artefactos explosivos improvisados UN خاصيات تصميم الأجهزة المتفجرة المرتجلة واستخدامها
    También sería posible formular un proyecto internacional para la remoción de los artefactos explosivos del archipiélago de Valaam, santuario espiritual de Rusia. UN وبالإمكان أيضاً وضع مشروع دولي يرمي إلى إزالة الأجهزة المتفجرة في أرخبيل فالام، وهو الملاذ الروحي بروسيا.
    Eliminación de los artefactos explosivos desde la perspectiva de la UN إبطال الذخائر المتفجرة من منظور ميداني ومن منظور الجهات المانحة
    La expresión " Eliminación de los artefactos explosivos se utiliza para describir el procedimiento técnico específico de detección y eliminación de los artefactos sin estallar. UN إبطال الذخائر المتفجرة هو المصطلح المستخدم لوصف إجراءات تقنية محددة لاكتشاف والتخلص من بنود الذخائر غير المنفجرة.
    Siempre que sea posible, uno de los pilares del proceso de eliminación de los artefactos explosivos será la creación y desarrollo de capacidad local. UN وكلما أمكن تكون إحدى الركائز الأساسية لإبطال الذخائر المتفجرة هي تكوين وتنمية قدرة محلية.
    los artefactos explosivos improvisados siguen ocasionando la mayor proporción de víctimas mortales entre los civiles. UN ولا تزال الهجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة سبب النسبة الأكبر من الضحايا في صفوف المدنيين.
    Durante el período que se examina los artefactos explosivos improvisados causaron 157 víctimas civiles. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت 157 إصابة في صفوف المدنيين ناجمة عن أجهزة متفجرة مرتجلة.
    ii) Por artefactos sin estallar se entenderá los artefactos explosivos que hayan sido cebados, provistos de espoleta, armados o preparados de otro modo para su empleo y utilizados en un conflicto armado. UN `2` الذخائر غير المتفجرة، ويُقصد بها ذخائر متفجرة تكون جاهزة للانفجار أو مزودة بصمام أو مسلحة أو معدة على نحو آخر للاستخدام واستخدمت فعلاً في نزاع مسلح.
    los artefactos explosivos abandonados pueden o no haber sido cebados, provistos de espoleta, armados o preparados de otro modo para su empleo. UN والذخائر المتفجرة المتروكة قد تكون أو لا تكون جاهزة للانفجار أو مزودة بصمام أو مسلحة أو معدة بشكل آخر للاستخدام.
    Por lo que se refiere a los artefactos explosivos nuevos y existentes? UN فيما يتعلق بالذخائر المتفجرة الجديدة والموجودة؟
    El aumento de la cantidad de explosivos en los artefactos explosivos improvisados para darles efectos más devastadores; UN كثرة كميات المتفجرات الرامية إلى زيادة الآثار المدمرة للأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    Desplegaremos un equipo de detección de municiones explosivas sin detonar con el propósito de proteger a la población civil y a las fuerzas de la ISAF de las minas y de los artefactos explosivos improvisados, que causan enormes pérdidas humanas. UN وسنرسل فريقا للتخلص من الأجهزة المنفجرة بغية حماية السكان المدنيين وقوات القوة الدولية للمساعدة الأمنية من الألغام والأجهزة المنفجرة العشوائية الصنع، التي تسبب خسائر بشرية فادحة.
    17) Adoptar las normas recomendadas por el Grupo de Trabajo para desactivar los artefactos explosivos. UN ' ١٧ ' أن تعتمد السياسة التي أوصى بها الفريق العامل للتخلص من المعدات الحربية غير المفجرة؛
    los artefactos explosivos improvisados constituyeron el 27,1% de los incidentes registrados. UN وتسببت العبوات الناسفة اليدوية الصنع في 27.1 في المائة من الحوادث المبلغ عنها.
    Cuando un Estado se haya visto obligado a abandonar artefactos explosivos en el curso de las operaciones, deberá tratar de dejar los artefactos explosivos abandonados en condiciones de seguridad y registrar la siguiente información sobre éstos: UN وحيثما تضطر دولة ما إلى ترك ذخائر متفجرة في أثناء سير العمليات، ينبغي لها أن تسعى إلى ترك هذه الذخائر على نحو آمن ومأمون وتسجيل المعلومات عنها كما يلي:
    Además, en la solicitud se indica que aunque la cifra de bajas ha disminuido considerablemente siguen produciéndose víctimas de los artefactos explosivos en Mozambique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أنه بينما انخفضت معدلات الإصابات بدرجة ملحوظة، لا يزال الأفراد يقعون ضحية أخطار المتفجرات في موزامبيق.
    Estas obligaciones serán igualmente aplicables a los artefactos explosivos nucleares destinados a fines pacíficos, [salvo autorización especial del Organismo]. UN ٣ - تسري هذه الالتزامات بنفس الدرجة على أجهزة التفجير النووية المخصصة لﻷغراض السلمية، ]إلا بإذن خاص من الوكالة[.
    La relación general entre los militares del Afganistán y el Pakistán mejoró enormemente en este trimestre, y, en particular, se estrechó la cooperación bilateral para contrarrestar el peligro de los artefactos explosivos improvisados. UN وعموما، شهدت العلاقة بين أفغانستان وباكستان تحسنا تدريجيا على المستوى العسكري على امتداد هذا الفصل، وحدث تحسن ملحوظ في مجال التعاون الثنائي لمكافحة الأجهزة التفجيرية يدوية الصنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more