"los asuntos administrativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسائل الإدارية
        
    • بالمسائل الإدارية
        
    • الشؤون الإدارية
        
    • مسائل الإدارة
        
    • بشؤون الإدارة
        
    • والمسائل الإدارية
        
    • شؤون الإدارة
        
    • بالشؤون الإدارية
        
    • بمسائل الإدارة
        
    • المسائل المتعلقة بالإدارة
        
    • مسائل إدارية
        
    Reafirmando también la función que desempeña la Quinta Comisión de la Asamblea General en los asuntos administrativos y presupuestarios, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد دور اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في المسائل الإدارية والمسائل المتعلقة بالميزانية،
    Reafirmando también la función que desempeña la Quinta Comisión de la Asamblea General en los asuntos administrativos y presupuestarios, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد دور اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في المسائل الإدارية والمسائل المتعلقة بالميزانية،
    Reafirmando también la función que desempeña la Quinta Comisión de la Asamblea General en los asuntos administrativos y presupuestarios, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد دور اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في المسائل الإدارية والمسائل المتعلقة بالميزانية،
    Se ha observado esa incoherencia entre las declaraciones pronunciadas en las sesiones de la Quinta Comisión que se ocupa de los asuntos administrativos y presupuestarios, y en las sesiones del Consejo de Seguridad y del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقد برزت أوجه تضارب من هذا القبيل بين اللجنة الخامسة المعنية بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية من ناحية وبين مجلس الأمن واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من ناحية أخرى.
    Así pues, las tendencias del desarrollo humano muestran una acentuación de la pobreza debido principalmente a la mala gestión pública de los asuntos administrativos y económicos. UN ويتضح من اتجاهات التنمية البشرية أن تفاقم الفقر المالي يعود أساسا إلى سوء تصريف الشؤون الإدارية والاقتصادية.
    Es imprescindible no permitir que se vulnere la capacidad de la Asamblea General para decidir sobre los asuntos administrativos y de presupuesto de la Organización. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أن نحول دون إضعاف قدرة الجمعية العامة على البت في مسائل الإدارة والميزانية للمنظمة.
    Este funcionario desempeñaría funciones de enlace con otros órganos del Tribunal en relación con todos los asuntos administrativos. UN وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن الاتصال بالأجهزة الأخرى للمحكمة بشأن جميع المسائل الإدارية.
    El Consejo tendrá durante ese período las atribuciones necesarias para concluir todos los asuntos administrativos y financieros. UN ويتمتع المجلس خلال تلك المدة بما يلزم من سلطات لإنهاء كافة المسائل الإدارية والمالية.
    Todos los asuntos administrativos relacionados con la Subdivisión de Enjuiciamiento también estaban comprendidos en mi ámbito de competencia. UN وكانت جميع المسائل الإدارية المتعلقة بفرع المقاضاة وخدماته واقعة أيضا في نطاق مسؤوليتي.
    Para lograrlo, el cambio institucional puede ser mínimo, pues los asuntos administrativos no requieren reformas profundas de la Organización. UN ومن أجل تحقيق ذلك، لا بد من إجراء تغيير مؤسسي، حيث أن المسائل الإدارية لا تقتضي إصلاحا عميقا للأمم المتحدة.
    Opina que ese proceder pone en duda la validez de los procedimientos de examen de los asuntos administrativos y de presupuesto y confía en que se evite en el futuro. UN وترى اللجنة أن طريقة العمل هذه تضع صلاحية إجراءات النظر في المسائل الإدارية والميزانية موضع تساؤل.
    Opina que ese proceder pone en duda la validez de los procedimientos de examen de los asuntos administrativos y de presupuesto y confía en que se evite en el futuro. UN وترى اللجنة الاستشارية أن طريقة العمل هذه تضع صلاحية إجراءات النظر في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية موضع تساؤل.
    La creación de esa plaza fortalecerá las estructuras de la Dependencia y su capacidad de coordinar los asuntos administrativos en las oficinas sobre el terreno. UN وسيؤدي إنشاء هذه الوظيفة إلى زيادة تعزيز هياكل الوحدة وقدرتها على تنسيق المسائل الإدارية في المكاتب الميدانية.
    :: Centrándose en los aspectos normativos del desarrollo y delegando los asuntos administrativos y de gestión a un sistema de juntas ejecutivas UN التركيز على الجوانب المعيارية للتنمية، وتفويض المسائل الإدارية والتنظيمية إلى نظام مؤلف من المجالس التنفيذية
    i) Representación del Secretario General y del Director General en los asuntos administrativos y financieros que se traten en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas celebradas en Ginebra; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام المعني بالمسائل الإدارية والمالية في الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة في جنيف؛
    4. La Comisión Consultiva recuerda los procedimientos para los asuntos administrativos y presupuestarios indicados en la sección VI de la resolución 45/248 B, de 21 de diciembre de 1990, de la Asamblea General. UN 4 - وتذكر اللجنة الاستشارية بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية على النحو المبين في الجزء السادس من قرار الجمعية العامة 45/248 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Los Ministros reafirmaron que la Quinta Comisión de la Asamblea General era la única Comisión Principal de la Organización responsable de los asuntos administrativos, financieros y de presupuesto. UN 55 - وأكد الوزراء مجددا أن اللجنة الخامسة للجمعية العامة هي اللجنة الرئيسية الوحيدة التابعة للمنظمة المنوطة بمسؤولية الاضطلاع بالمسائل الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية.
    El Gobierno aprueba procedimientos claros para la participación del consejo provincial en la elaboración y la supervisión de los asuntos administrativos subnacionales UN إقرار الحكومة لإجراءات واضحة بشأن مشاركة المجلس الإقليمي في عملية التنمية ولرصد الشؤون الإدارية دون الوطنية
    La Comisión no puede destacar lo suficiente la importancia de que haya un oficial administrativo jefe en las primeras fases del establecimiento de una misión para garantizar la transparencia de los asuntos administrativos y presupuestarios. UN ولا تستطيع اللجنة أن تؤكد بالقدر الكافي من القوة على أهمية وجود كبير للموظفين الإداريين في المراحل الأولى لإنشاء بعثة من البعثات لضمان الشفافية في مسائل الإدارة والميزانية.
    7. Reafirma que la Quinta Comisión es la Comisión Principal de la Asamblea General a la que incumbe la responsabilidad de los asuntos administrativos y presupuestarios; UN 7 - تؤكد من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بشؤون الإدارة والميزانية؛
    También se han omitido las disposiciones sobre la cooperación y la asistencia técnica, la protección de las misiones de las Naciones Unidas y humanitarias y los asuntos administrativos. UN كما أغفلت الأحكام بشأن التعاون والمساعدة التقنيين، وحماية بعثات الأمم المتحدة والبعثات الإنسانية والمسائل الإدارية.
    No obstante, la razón más importante para oponerse a ella es que su fundamento excede las competencias de la Quinta Comisión como Comisión Principal de la Asamblea General a la que incumbe la responsabilidad de los asuntos administrativos y presupuestarios. UN غير أن هناك سبب أكثر أهمية للاعتراض عليه، وهو أن مضمونه يقع خارج اختصاص اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية التابعة للجمعية المسؤولة عن شؤون الإدارة والميزانية.
    El Sr. Uttam se encargó de los asuntos administrativos y financieros de la Embajada en su calidad de Jefe de la Cancillería. UN كان السيد أوتام مكلفا بالشؤون الإدارية والمالية للسفارة بصفته رئيس ديوان السفارة.
    El Embajador Zhang estuvo a cargo de los asuntos administrativos y presupuestarios de las Naciones Unidas durante muchos años. UN وكُلف السفير جانغ بمسائل الإدارة والميزانية للأمم المتحدة لسنوات عديدة.
    2. Reafirma la función de la Quinta Comisión en los asuntos administrativos y de presupuesto; UN " 2 - تعيد تأكيد دور اللجنة الخامسة في معالجة المسائل المتعلقة بالإدارة والميزانية؛
    El aumento del volumen de trabajo se debió a la necesidad de examinar un mayor número de acuerdos, incluidos memorandos de entendimiento con autoridades gubernamentales, contratos y arriendos, y de asesorar al respecto, y al aumento del número de litigios y reclamaciones de terceros contra la Misión, así como a los asuntos administrativos y operaciones, incluidas las cuestiones de seguridad. UN وهذه الزيادة نشأت عن الحاجة إلى استعراض عدد أكبر من الاتفاقات يشمل مذكرات تفاهم مع هيئات حكومية وتعاقدات وعقود إيجار وعدد أكبر من المنازعات والمطالبات المقدمة من أطراف ثالثة ضد البعثة، فضلا عن مسائل إدارية وتشغيلية، بما فيها الأمن, كما نشأت عن الحاجة إلى إسداء المشورة بشأن ذلك كله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more