"los auspicios de la autoridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • رعاية الهيئة
        
    • إشراف السلطة
        
    • إشراف الهيئة
        
    • لواء السلطة
        
    • برعاية الهيئة
        
    Ante esta situación, Kenya ha intervenido activamente en las iniciativas de paz del Sudán y Somalia, con los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وبناء على ذلك، نشطت كينيا في مبادرات السلم السودانية والصومالية على السواء، تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    La Unión Europea exhorta a ambas partes a que ordenen una cesación general de las hostilidades y hagan avanzar considerablemente el proceso de paz emprendido bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي كلا الطرفين أن يتخذا قرارا بشأن الوقف التام للقتال وأن يحققا تقدما هاما في إطار عملية السلام الجارية تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    Tomando nota de las gestiones de paz que se realizan actualmente bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, y de la iniciativa de Egipto y la Jamahiriya Árabe Libia para lograr una paz negociada y duradera en el Sudán, UN وإذ تلاحظ جهود السلام الجارية الآن تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وبمبادرة مصر والجماهيرية العربية الليبية الرامية إلى تحقيق سلام دائم في السودان عن طريق التفاوض،
    En octubre se celebró una conferencia de paz bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر، عُقِد مؤتمر سلام تحت إشراف السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Del 28 al 30 de junio, el Gobierno de Kenya acogió una reunión consultiva organizada conjuntamente por Etiopía y el Gobierno Federal de Transición, bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN 12 - وفي الفترة من 28 إلى 30 حزيران/يونيه، استضافت حكومة كينيا اجتماعا تشاوريا جرى تنظيمه بمشاركة إثيوبيا والحكومة الاتحادية الانتقالية تحت إشراف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Se caracteriza por un agravamiento constante de la situación humanitaria en la Franja de Gaza debido a la ofensiva militar que llevó a cabo Israel en diciembre y enero pasados, a una falta de progresos en los esfuerzos tendientes a unificar la Ribera Occidental y la Franja de Gaza con los auspicios de la Autoridad Palestina y a un estancamiento del proceso político. UN ولعل من أبرز سماتها التدهور المطرد في الأوضاع الإنسانية في غزة وتفاقمها بسبب الهجوم العسكري الإسرائيلي في كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير الماضيين، وعدم إحراز تقدم في جهود توحيد الضفة الغربية وقطاع غزة تحت لواء السلطة الفلسطينية، وجمود العملية السياسية.
    Además, desde 2002 también ha participado activamente en la labor para apoyar la Conferencia de Paz y Reconciliación Somalí que se celebra en Kenya bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فهو يشارك أيضا وبشكل نشط منذ عام 2002 في الجهود المبذولة لدعم مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال المعقود في كينيا برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    El año pasado la UNPOS se ha dedicado activamente a la tarea de apoyar la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وفي السنة الماضية، شارك المكتب مشاركة نشطة في جهود دعم مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Desde hace algunos meses, las iniciativas regionales de paz emprendidas bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en el Sudán y Somalia han cobrado un nuevo impulso. UN وفي الشهور الأخيرة، دبت الحياة من جديد في جهود السلام الإقليمية بالسودان والصومال تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    En nuestra región, la consolidación de la paz después de un conflicto ha cobrado importancia tras los recientes éxitos de los esfuerzos de mediación en el Sudán y Somalia, que Kenya presidió bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN أصبح لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع أولوية أكبر في منطقتنا بعد النجاحات التي حققت مؤخرا في جهود الوساطة بشأن السودان والصومال، وهي الجهود التي رأستها كينيا تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    El Gobierno está determinado a llegar una solución pacífica de la crisis mediante la negociación de un acuerdo de paz, actualmente bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN وقال إن حكومة بلده عاقدة العزم على التوصل إلى حل سلمي للأزمة من خلال اتفاق سلام عن طريق التفاوض، يجري حاليا إعداده تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Alentada por el hecho de que el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés hayan anunciado que han entablado conversaciones de paz, cuya reanudación se prevé para comienzos de 1998 con los auspicios de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo, y por el hecho de que todas las partes hayan aceptado la Declaración de Principios como base para la negociación, UN وإذ يشجعها اﻹعلان المشترك من حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان أنهما تجريان محادثات السلام، التي من المقرر أن تستأنف في مستهل عام ١٩٩٨ تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وقبول جميع اﻷطراف إعلان المبادئ أساسا للتفاوض،
    Hemos incorporado esta parte del texto para atender las preocupaciones de la mayoría de los países donantes reflejadas en la propuesta de la Unión Europea y mostrar nuestra determinación de reanudar las conversaciones de paz bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo a comienzos del año próximo a fin de lograr la paz y la estabilidad en nuestro país. UN وقد ادمجنا هذا الجزء من النص لتلبية شواغل غالبية البلدان المانحة التي عبر عنها مقترح الاتحاد اﻷوروبي ولﻹعراب عن تصميمنا على استئناف محادثات السلام تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في أوائل العام المقبل من أجل تحقيق السلم والاستقرار في بلدنا.
    En 2002 el panorama político del Sudán estuvo dominado por el proceso de paz, con los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN 7 - هيمنت عملية السلام المنفذة تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية الإقليمية على المشهد السياسي في السودان في عام 2002.
    La Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia, que comenzó en octubre de 2002 bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en Eldoret (Kenya), se encuentra ahora en su tercera etapa, que es la última y la más importante. UN 37 - إن المؤتمر الصومالي للمصالحة الوطنية، الذي بدأ في تشرين الأول/أكتوبر 2002 تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية للتنمية في إلدوريت بكينيا هو الآن في مرحلته الثالثة وهي آخر مراحله وأكثرها دقة.
    El Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo al proceso de reconciliación nacional de Somalia y a la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia que se celebra en Kenya, y que se inició bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد تأييده الراسخ لعملية المصالحة الوطنية في الصومال ولمؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية المنعقد في كينيا، اللذين استهلا تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    En nuestro deseo de ampliar el alcance de una paz amplia y duradera, la semana pasada se logró un acuerdo con la única facción que continuaba llevando armas, permitiendo así reanudar las conversaciones de paz el 28 de octubre de 1997 en la capital de Kenya bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo. UN وفي سعينا لتعضيد دائرة السلام الشامل والدائم فقد تم الاتفاق اﻷسبوع الماضي مع الفصيل الوحيد المتبقي الذي يحمل السلاح على استئناف مفاوضات السلام في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر المقبل في العاصمة الكينية تحت رعاية الهيئة الحكومية للتنمية.
    g. Hasta que entre en vigor el acuerdo provisional, el lugar sagrado de Nebi Mousa estará bajo los auspicios de la Autoridad Palestina para fines religiosos. UN )ز( الى حين بدء نفاذ الاتفاق المؤقت، يكون مقام النبي موسى تحت إشراف السلطة الفلسطينية لﻷغراض الدينية.
    Mi Representante para Somalia siguió alentando a las partes a que llegaran a un acuerdo inclusivo y convincente en la Conferencia para la Reconciliación Nacional en Somalia que se inició en octubre de 2002 en Kenya con los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). UN 26 - كما واصل ممثلي إلى الصومال تشجيع الأطراف على التوصل إلى اتفاق شامل وحقيقي في مؤتمر الصومال للمصالحة الوطنية الذي افتتح أعماله في تشرين الأول/أكتوبر 2002 في كينيا تحت إشراف السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد).
    Si bien las gestiones encaminadas a solucionar en forma pacífica el conflicto del Sudán adquirieron mayor impulso durante dos rondas de negociaciones bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo (IGAD), para fines de junio de 1998 aún no se había acordado la cesación del fuego. UN ورغم أن الجهود الرامية إلى إيجاد حلول سلمية للنزاع المدني الجاري في السودان قد اكتسبت زخما خلال جولتي المفاوضات تحت إشراف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لم يتم حتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨، الاتفاق على وقف إطلاق النار.
    Los avances logrados a mediados de 2004 en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia en Kenya, bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, permitieron albergar cierto optimismo. UN 28 - ومما كان مدعاة للتفاؤل المشوب بالحذر التقدم الذي أحرز في منتصف عام 2004 في مؤتمر الصومال للمصالحة الوطنية الذي عقد في كينيا تحت إشراف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد).
    Al mismo tiempo, los palestinos deben llevar a cabo reformas y cumplir sus compromisos asegurando el estado de seguridad y estabilidad que desean tanto Israel como la región. Deben asumir su propia responsabilidad de organizar sus servicios de seguridad bajo los auspicios de la Autoridad Palestina. Deben mantener el orden público en los territorios controlados por la Autoridad. UN وفي نفس الوقت، فإن على الفلسطينيين المضي قدما بالإصلاحات وتطبيق التزاماتهم بتوفير حالة الأمن والاستقرار التي تتطلع إليها إسرائيل والمنطقة، وعليهم أن يتحملوا بدورهم مسؤولياتهم من خلال تنظيم عمل الأجهزة الأمنية تحت لواء السلطة الفلسطينية، والمحافظة على حكم القانون والنظام في الأراضي التي تسيطر عليها السلطة.
    En 1996 y 1997, Kenya fue sede de las diversas cumbres realizadas en Nairobi sobre los conflictos en la República Democrática del Congo y en el Sudán meridional, bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN في عامــــي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ استضافت كينيا عدة مؤتمرات قمة بشأن الصراع فـــــي جمهورية الكونغو الديمقراطية، واجتماعا بشأن الصراع في جنوب السودان برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more