244. Varios miembros apoyaron el proyecto de artículo G1 sobre la protección de los bienes del extranjero que va a ser expulsado. | UN | 244- وأيد عدة أعضاء مشروع المادة زاي-1 بشأن حماية ممتلكات الأجنبي محل إجراء الطرد. |
Comentario 78 Artículo 30. Protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión 80 | UN | المادة 30- حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد 94 |
Protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión | UN | حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد |
Proyecto de artículo 25: Protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión | UN | مشروع المادة 25: حماية أموال الأجنبي موضوع الطرد |
Debieran elaborarse en más profundidad los proyectos de artículos 11, 12, 30 y 32 con respecto a la protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión. | UN | وينبغي مواصلة بلورة مشاريع المواد 11 و 12 و 30 و 32 في ما يتعلق بحماية ممتلكات الأجانب المطرودين. |
El Estado expulsor adoptará las medidas necesarias para proteger los bienes del extranjero objeto de expulsión y le permitirá, de conformidad con la ley, disponer de ellos libremente, incluso desde fuera del país. | UN | تتخذ الدولة الطاردة التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، وتسمح له، وفقاً للقانون، بالتصرف فيها بحرية، حتى لو كان ذلك من الخارج. |
La primera se refiere a la adopción de medidas para proteger los bienes del extranjero en cuestión, mientras que la segunda concierne a la libre disposición por este de sus bienes. | UN | أما الالتزام الأول فيتعلق باتخاذ تدابير لحماية ممتلكات الأجنبي المعني، وأما الالتزام الثاني فيتعلق بتصرف هذا الأجنبي في ممتلكاته بحرية. |
La primera se refiere a la adopción de medidas para proteger los bienes del extranjero en cuestión, mientras que la segunda se refiere a la libre disposición por un extranjero de sus bienes. | UN | ويتعلق الالتزام الأول باتخاذ التدابير الكفيلة بحماية ممتلكات الأجنبي المعني، بينما يتعلق الثاني بحرية تصرف الأجنبي في ممتلكاته. |
28. Artículo 30 - Protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión | UN | 28 - المادة 30 - حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد |
Protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión | UN | حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد |
La protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión es consecuencia lógica del procedimiento de expulsión previsto por el proyecto de artículos y que coincide con el objetivo de que se respeten los derechos adquiridos de los extranjeros expulsados. | UN | تشكل حماية ممتلكات الأجنبي المطرود امتداداً منطقياً لإجراء الطرد المنصوص عليه في مشروع المواد والذي يتناول الشاغل المتمثل في احترام الحقوق المكتسبة للأجنبي المطرود. |
Artículo 30. Protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión | UN | المادة 30 - حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد |
También pueden precisar las medidas que deben adoptarse para garantizar la protección de los bienes del extranjero durante la detención de este en espera de su expulsión. | UN | كما يجوز أن تنص التشريعات ذات الصلة على الإجراءات الضرورية التي يجب القيام بها لكفالة سلامة ممتلكات الأجنبي أثناء احتجازه ريثما يتم ترحيله(). |
221. El proyecto de artículo G1 versaba sobre la protección de los bienes del extranjero objeto de la expulsión, consagrada por normas bien arraigadas del derecho internacional. | UN | 221- وورد تناول مسألة حماية ممتلكات الأجنبي محل الطرد، وهي حماية مكرسة في قواعد راسخة من قواعد القانون الدولي، في مشروع المادة زاي-1(). |
1) El proyecto de artículo 30, que se refiere a la protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión, enuncia dos obligaciones que incumben al Estado expulsor. | UN | 1) ينص مشروع المادة 30، المتعلق بحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد()، على التزامين يقعان على عاتق الدولة الطاردة. |
32. El proyecto de artículo 30 dispone que el Estado expulsor debe adoptar las medidas necesarias para proteger los bienes del extranjero objeto de expulsión y permitirle, de conformidad con la ley, disponer de ellos libremente, incluso desde fuera del país. | UN | 32 - وذكر أن مشروع المادة 30 ينص على أن تتخذ الدولة الطاردة التدابير المناسبة لحماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد، وتسمح له، وفقاً للقانون، بالتصرف فيها بحرية، حتى لو كان ذلك من الخارج. |
El proyecto de artículo 20 (protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión) establece dos obligaciones para el Estado expulsor. | UN | ٣١ - وينص مشروع المادة 20 (حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد) على التزامين يقعان على الدولة الطاردة. |
Proyecto de artículo G1. Protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión | UN | مشروع المادة زاي 1 - حماية أموال الأجنبي موضوع الطرد |
En el presente caso, es cierto que la obligación de protección de los bienes del extranjero expulsado se desprende de normas generales, pero tal como han sido expuestas por una jurisprudencia abundante que permite formularla, precisarla y aplicarla de manera específica a la expulsión de los extranjeros. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الالتزام بحماية أموال الأجنبي موضوع الطرد ينشأ بلا شك عن القواعد العامة، على أن تكون مؤيّدة برصيد غني من السوابق القضائية يسمح بصياغته وتحديده وتطبيقه على موضوع طرد الأجانب ذاته. |
No se trata de abordar en el proyecto de artículos cuestiones tan complicadas como las inversiones extranjeras o la nacionalización o expropiación de bienes extranjeros, pero para que sea útil y eficaz, el proyecto de artículos debería tratar la confiscación de los bienes del extranjero expulsado. | UN | ولا ينبغي أن تتناول مشاريع القوانين القضايا الصعبة مثل الاستثمارات الأجنبية أو تأميم أصول الأجانب أو نزع ملكيتها. وعلى أية حال، فلكي تكون هذه المشاريع مفيدة وفعالة ينبغي أن تتناول مصادرة ممتلكات الأجانب. |
En relación con el artículo 11 (Prohibición de la expulsión con el fin de confiscar bienes) y el artículo 20 (Protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión), el orador dice que deberían facilitarse más detalles con respecto a la protección de los bienes del extranjero objeto de expulsión. | UN | ٨٠ - وفي معرض الإشارة إلى المادة 11 (حظر الطرد لغرض مصادرة الأموال) والمادة 20 (حماية ممتلكات الأجنبي الخاضع للطرد)، قال إنه ينبغي تقديم المزيد من التفصيل فيما يتعلق بحماية ممتلكات الأجانب الخاضعين للطرد. |