| Tales acciones incumben no sólo a la Confederación, sino también a los cantones y a los propios interlocutores sociales. | UN | وهذه الاجراءات لا تقع على عاتق الاتحاد فحسب وإنما أيضاً على عاتق الكانتونات والشركاء الاجتماعيين ذاتهم. |
| Esta recomendación fue traducida al alemán y se distribuyó en los cantones. | UN | وقد تُرجمت هذه التوصية إلى اللغة اﻷلمانية ووزعت على الكانتونات. |
| En casi todos los cantones, el primer ciclo de la enseñanza secundaria se reparte entre tres o cuatro categorías de colegios. | UN | وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس. |
| Además, la UNMIBH se ha encargado de que, en los cantones de mayoría croata, no se admita a cadetes formados en Zagreb. | UN | كذلك ضمنت البعثة أنه في كانتونات الأكثرية الكرواتية، لم يعد يُقبل طلبة الشرطة المتدربون في زغرب. |
| Los niños están siempre escolarizados, en principio en las escuelas públicas de los cantones. | UN | ويحصل جميع الأطفال من حيث المبدأ على تعليم في المدارس العامة للكانتونات. |
| Para todas las demás categorías de población, las asignaciones familiares dependen de los cantones. | UN | وبالنسبة لجميع فئات السكان الأخرى، فإن المخصصات العائلية تدخل في اختصاص الكانتونات. |
| El puntaje medio obtenido por los cantones latinos es claramente superior al de los cantones de la zona de habla alemana. | UN | وكان متوسط عدد النقاط التي حصلت عليها الكانتونات اللاتينية أعلى بكثير من تلك التي حصلت عليها الكانتونات الألمانية. |
| Sigue preocupado por la falta, en la mayoría de los cantones, de mecanismos independientes para investigar las denuncias presentadas contra la policía. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن انعدام آليات مستقلة في معظم الكانتونات للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة. |
| La nueva legislación ha reducido las facultades discrecionales de los cantones en ese aspecto. | UN | وقد خفض التشريع الجديد من حرية الكانتونات في الاختيار في هذا المجال. |
| Sigue preocupado por la falta, en la mayoría de los cantones, de mecanismos independientes para investigar las denuncias presentadas contra la policía. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن انعدام آليات مستقلة في معظم الكانتونات للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة. |
| Sin embargo, la jurisprudencia constitucional federal relativa a las libertades fundamentales consagra determinados principios que los cantones deben observar. | UN | بيد أن القضاء الدستوري الاتحادي المتعلق بالحريات اﻷساسية يرسي مبادئ تكون الكانتونات ملزمة بها. |
| Esta legislación jamás llegó a promulgarse; por lo tanto, los cantones conservan, pues, la facultad de legislar en esta esfera. | UN | ولم يصدر قط هذا التشريع؛ ولذلك تحتفظ الكانتونات بحق سن تشريع في هذا الميدان. |
| - los cantones resolverán, con arreglo al derecho federal, sobre la estancia y la residencia, si bien la Confederación tendrá la facultad de pronunciarse en ciertos casos. | UN | تتخذ الكانتونات قرارات، وفقاً للقانون الاتحادي، بشأن المكوث واﻹقامة. وموافقة الاتحاد متحفظة في بعض الحالات. |
| Con todo, la libertad de los cantones al respecto no es ilimitada. | UN | غير أن حرية الكانتونات في هذا المجال ليست مطلقة. |
| Este ejemplo pone de relieve la existencia de minorías no sólo a nivel federal sino también de los cantones, e incluso de los distritos o de las comunas. | UN | ويبرز هذا المثال اﻷقليات ليس على الصعيد الفيدرالي فحسب بل على صعيد الكانتونات وربما على صعيدي المقاطعات أو الكميونات. |
| Además, el Estado federal está formado por entidades preexistentes, los cantones. | UN | وتشكل الدولة الفيدرالية باﻹضافة إلى ذلك من كيانات كانت قائمة قبل قيام الدولة الفيدرالية، وهي الكانتونات. |
| Aun cuando las fronteras de los cantones corresponden en general a fronteras lingüísticas, no se trata de una norma absoluta. | UN | وإذا كانت حدود الكانتونات تقابل عموما حدودا لغوية، فإن هذه القاعدة ليست مطلقة. |
| En los cantones plurilingües, se han encontrado diversas soluciones para garantizar la coexistencia y la igualdad de derechos entre las comunidades lingüísticas. | UN | ووجدت في الكانتونات المتعددة اللغات حلول مختلفة لكفالة تعايش المجموعات اللغوية وتساويها في الحقوق. |
| Por lo tanto, cierto número de mandatos en el poder ejecutivo cantonal se reservan a representantes de la minoría lingüística en los cantones de Berna, Friburgo y Valais. | UN | وهكذا تم حجز عدد من الولايات في المجالس التنفيذية الكانتونية للأقلية اللغوية في كانتونات بيرن وفريبورغ وفاليه. |
| los cantones pueden adoptar reglamentaciones diferentes en las esferas de su competencia sin infringir por ello el principio federal de la igualdad de derecho. | UN | ويمكن للكانتونات أن تعتمد نظما مختلفة في مجال اختصاصها دون أن تخالف المبدأ الاتحادي للمساواة أمام القانون. |
| En virtud del artículo 69 ter se comparten las competencias entre la Confederación y los cantones de la manera siguiente: | UN | فالمادة ٩٦ ثالثا توزع الاختصاصات بين الاتحاد والكانتونات على النحو التالي: |
| En todos los municipios de los cantones étnicamente mixtos de Neretva y Bosnia central, los funcionarios de policía bosnios y croatas patrullan juntos. | UN | وفي جميع بلديات كانتوني نيريتفا ووسط البوسنة، المختلطين عرقيا، يقوم ضباط الشرطة البوسنيون والكروات معا بالدوريات. |
| Sin embargo, las decisiones del Tribunal Federal constituyen unas normas mínimas válidas en todos los cantones. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن قرارات المحكمة الاتحادية تشكل معياراً أدنى يصلح لكل كانتون. |
| El establecimiento de una fuerza de policía conjunta en la mayor parte de los cantones y los avances recientes en cuanto a la reforma de los sistemas judiciales en los dos cantones con un régimen especial han contribuido al establecimiento de ese clima. | UN | وأسهم في خلق هذه الحالة النجاح في إنشاء قوة شرطة مشتركة في معظم الكانتونات والتقدم المحرز مؤخرا في إصلاح النظامين القضائيين في الكانتونين اللذين يتمتعان بنظام خاص. |
| los cantones 1 y 6 tienen las tasas más elevadas de tramitación. | UN | ويوجد أعلى معدل للتنفيذ في الكانتون 1 والكانتون 6. |
| 145. En un sistema federal como el de Suiza, la persecución penal y las medidas policiales dependen en principio de los cantones. | UN | 145 - وفي النظام الاتحادي القائم في سويسرا، فإن الملاحقة العقابية وتدابير الشرطة هي من حيث المبدأ خاصة بالكانتونات. |
| los cantones se dividen en municipios. | UN | وتنقسم الكنتونات إلى مناطق بلدية. |
| En la mayoría de los cantones funcionan comisiones pro igualdad que asesoran al gobierno cantonal en la materia. | UN | ولدى الجزء الأكبر من الكانتونات لجان للمساواة تسدي النصح للحكومة الكانتونية في هذا المجال. |
| Sírvase proporcionar información sobre los planes que haya para alentar a los cantones a facilitar o financiar refugios para mujeres. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أي خطط لتشجيع المقاطعات على توفير دور لإيواء النساء أو تمويلها. |
| De resultas de ello, los cantones 2 y 3 han emprendido unos procesos de reforma legislativa positivos. | UN | ونتيجة الاستعراض، شرع الكانتونان 2 و 3 في القيام بعمليات إيجابية لإصلاح التشريعات. |
| 40. Según se señaló supra, el 3er párrafo del artículo 8 de la Const. es directamente aplicable a las relaciones entre las autoridades estatales de la Confederación, los cantones y las comunas, por una parte, y los particulares, por otra. | UN | 40 - على نحو ما تم عرضه أعلاه، تنطبق الفقرة الثالثة من المادة 8 من الدستور مباشرة على العلاقات بين سلطات الدولة والاتحاد والكونتونات والكوميونات من ناحية، والأفراد من ناحية أخرى. |