"los casos de apatridia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالات انعدام الجنسية
        
    • من انعدام الجنسية
        
    • عدد عديمي الجنسية
        
    • حالات عديمي الجنسية
        
    • حالة انعدام الجنسية
        
    • دون انعدام الجنسية
        
    • المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية
        
    • وحالات انعدام الجنسية
        
    • وضع الأشخاص عديمي الجنسية
        
    • لحالات انعدام الجنسية
        
    Estonia no es parte en la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN إلا أن استونيا ليست طرفا في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١.
    Evidentemente nadie puede considerar que cada Estado interesado sea responsable de todos los casos de apatridia resultantes de la sucesión. UN أن يعتبر كل دولة من الدول المعنية مسؤولة عن جميع حالات انعدام الجنسية الناشئة عن خلافة الدول.
    Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    Convención para Reducir los casos de apatridia UN اتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    Además, la Convención para Reducir los casos de apatridia, de 1961, impone a los Estados la obligación de conceder su nacionalidad. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١ أنشأت التزاما على الدول بمنح جنسيتها.
    Al parecer, las cuestiones concernientes a la reducción de los casos de apatridia se están mezclando con cuestiones relativas a la sucesión de Estados. UN وأضاف قائلا إن المسائل المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية تختلط فيما يبدو بالمسائل المتعلقة بخلافة الدول.
    La atribución de la nacionalidad sobre la base del jus soli ha ayudado a disminuir los casos de apatridia. UN وساعد منح الجنسية على أساس حق اﻹقليم في التقليل من حالات انعدام الجنسية.
    El Relator Especial recomienda a las autoridades zairenses ratificar la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN ويوصي المقرر الخاص السلطات الزائيرية بالتصديق على اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 UN اتفاقية عام ١٩٦١ لتخفيض عدد حالات انعدام الجنسية
    Estas leyes deberían ajustarse además a los principios establecidos en la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. UN كما ينبغي جعل هذه القوانين متمشية مع المبادئ المتضمنة في اتفاقية عام ١٩٦١ المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Estas leyes deberían ser compatibles con los principios establecidos en la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN كما ينبغي جعل هذه القوانين متمشية مع المبادئ المتضمنة في اتفاقية عام ١٦٩١ المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 UN اتفاقية عام ١٩٦١ لتخفيض عدد حالات انعدام الجنسية
    En la Convención para Reducir los casos de apatridia, de 1961, se guardaba silencio en relación con el tema de la protección. UN واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالتقليل من حالات انعدام الجنسية لا تتضمن أية أحكام فيما يتعلق بموضوع الحماية.
    Recomienda además que el Estado Parte ratifique la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تصادق الدولة الطرف على اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Tampoco eliminó esta discriminación la Convención para reducir los casos de apatridia, aprobada en 1961. UN ولم تلغ هذا التمييز الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية المعتمدة في عام 1961.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte ratifique la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    Ambas convenciones contribuyen a la reducción de los casos de apatridia y facilitan la naturalización de los refugiados. UN ذلك أن كليهما يساعد في خفض حالات انعدام الجنسية وييسر حصول اللاجئين على جنسية.
    :: Convención para reducir los casos de apatridia (1961). UN اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    Chipre también se encuentra dedicado al proceso de ratificación de la Convención de las Naciones Unidas para reducir los casos de apatridia. UN وقبرص أيضا بصدد عملية المصادقة على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    - Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y Convención para reducir los casos de apatridia. UN ● الاتفاقية المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية واتفاقية الحد من انعدام الجنسية.
    Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN ٥ - اتفاقية عام ١٩٦١ بشأن خفض عدد عديمي الجنسية
    El país no se ha adherido aún a la Convención de las Naciones Unidas para reducir los casos de apatridia de 1961. UN ولم يحرز البلد أي تقدم في اتجاه الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لتخفيض حالات عديمي الجنسية لعام 1961.
    Esta obligación tiene como límite el requisito de evitar los casos de apatridia. UN وقد تقررت حدود هذا الالتزام باشتراط ألا يؤدي ذلك إلى حالة انعدام الجنسية.
    1. Belarús apoya firmemente la idea de elaborar un instrumento jurídico acerca de la cuestión de la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, entre otras cosas para evitar los casos de apatridia como resultado de la sucesión de Estados. UN 1 - تؤيد بيلاروس بقوة فكرة صياغة صك قانوني بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، بما في ذلك الحيلولة دون انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    Estonia debe firmar la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los apátridas y la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia; UN ينبغي لإستونيا أن توقع اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية
    Señaló que algunos de los principales problemas de Tuvalu estaban relacionados con, entre otras cosas, la no discriminación, los derechos del niño, la libertad de religión, los casos de apatridia, los castigos corporales y las sucesiones. UN ولاحظت أن التحديات الكبرى التي تواجه توفالو تتعلق بمسائل منها عدم التمييز وحقوق الأطفال والحرية الدينية وحالات انعدام الجنسية والعقاب البدني والميراث.
    Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 UN نعم، باستثناء الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1961
    59. La búsqueda de soluciones a los casos de apatridia resulta especialmente difícil cuando el problema ha existido durante generaciones. UN 59- ويصبح البحث عن حلول لحالات انعدام الجنسية تحديا خاصا في الحالات التي تستمر فيها المشكلة أجيالا بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more