"los centros de prisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرافق الاحتجاز
        
    • مراكز الاحتجاز
        
    • سجون الحبس
        
    • ومرافق الاحتجاز
        
    • مرافق الحبس
        
    • مراكز الحبس
        
    • ومراكز السجن
        
    • أماكن الحبس
        
    Reiteró su preocupación por la persistencia de la tortura en los centros de prisión preventiva. UN وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء استمرار التعذيب في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة.
    En los centros de prisión provisional se ofrece tratamiento médico conforme a la ley. UN ويُقدَّم العلاج الطبي في مرافق الاحتجاز على ذمة المحاكمة وفقاً للقانون.
    En preparación de la reunión se recopiló información para un análisis de la situación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios. UN وتحضيرا للاجتماع جمعت معلومات من أجل تحليل حالة الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية.
    El Grupo de Trabajo sostuvo, a todo lo largo de su visita, que la visita a los centros de prisión preventiva formaba parte de su mandato. UN وقد ظل الفريق العامل يؤكد، طوال زيارته، أنه يعتبر زيارة مراكز الاحتجاز لما قبل المحاكمة أمراً يندرج ضمن ولايته.
    El hacinamiento en los centros de prisión preventiva y de rehabilitación social había disminuido en un 37%. UN وقد تناقص بنسبة 37 في المائة الاكتظاظ الذي شهدته مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة ومراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    100. La delegación no recibió ninguna alegación de malos tratos por el personal de los centros de prisión preventiva. UN 100- لم تصل إلى الوفد أية مزاعم بسوء المعاملة على يد الموظفين في سجون الحبس الاحتياطي.
    Acogió con satisfacción la mejora de las condiciones en las cárceles y la reducción de la duración de la prisión preventiva, y señaló que las cárceles y los centros de prisión preventiva no cumplían las normas internacionales. UN ورحبت بتحسن ظروف السجون وتقليص مدة الاحتجاز رهن المحاكمة وقالت إن السجون ومرافق الاحتجاز رهن المحاكمة لا تستوفي المعايير الدولية.
    Habida cuenta de la clausura de otros centros durante el mismo período, se ha logrado una adición neta de 723 plazas en las cárceles y de 266 plazas en los centros de prisión preventiva. UN وقد أتاح ذلك 723 مكاناً إضافياً و266 مكاناً في مرافق الحبس الاحتياطي بسبب إغلاق مرافق أخرى خلال نفس الفترة.
    76. Se encargan de la atención de la salud de los presos los 32 dispensarios de los centros de prisión preventiva. UN 76- وبإمكان المحتجزين الحصول على العناية الطبية في الوحدات الطبية التي أُنشئت في مرافق الاحتجاز وعددها 32 وحدة.
    Con relación a la vulneración de los derechos personales, 1 de cada 6 denuncias tenía que ver con las condiciones de reclusión en los centros de prisión preventiva y en las instalaciones penitenciarias. UN ويتعلق سدس الشكاوى المتصلة بانتهاك الحقوق الشخصية بالأحوال في مرافق الاحتجاز رهن التحقيق والمرافق الإصلاحية.
    Reconociendo además la necesidad de intensificar los esfuerzos de prevención del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y establecimientos penitenciarios de África, UN وإذ يعترف كذلك بالحاجة إلى تعزيز الجهود المعنية بالوقاية من الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية في أفريقيا،
    Reconociendo además la necesidad de intensificar los esfuerzos de prevención del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y establecimientos penitenciarios de África, UN وإذ يعترف كذلك بالحاجة إلى تعزيز الجهود المعنية بالوقاية من الإيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية في أفريقيا،
    El Parlamento está estudiando otro proyecto de ley que explica los motivos y los procedimientos de detención y encarcelamiento, y que permitirá la vigilancia pública de los centros de prisión provisional con el fin de supervisar las condiciones de detención y el trato de los detenidos. UN ويدرس البرلمان مشروع قانون آخر يوضح أسباب التوقيف والاحتجاز والإجراءات المتعلقة بهما، وسيُسمح بالمراقبة العامة في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة من أجل مراقبة ظروف الاحتجاز وكيفية معاملة المحتجزين.
    Las mujeres y los detenidos o presos preventivos menores de edad disfrutan de mejores condiciones de vida en las dependencias policiales y los centros de prisión preventiva. UN وتُهيَّأ للمحتجزين من النساء والأحداث أو المودعين رهن الحبس الاحتياطي ظروف عيش محسنة في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة أو مرافق الحبس الاحتياطي.
    Se esperaba que los requisitos mencionados resolvieran el problema de la detención infundada y prolongada, así como el del hacinamiento en los centros de prisión preventiva. UN وهكذا، كان من المتوقع أن تحل المقتضيات آنفة الذكر مشكلة الاحتجاز المطول وغير المنطقي والاكتظاظ في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة.
    En la Federación de Rusia se asignan esas tareas en los centros de prisión preventiva a pequeños equipos de reclusos que cumplen sus sentencias. UN ففي الاتحاد الروسي، تُـحدد أفرقة صغيرة من السجناء للاضطلاع بهذه المهام في مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Los órganos de la Fiscalía comprueban la legalidad de las detenciones en los centros de prisión provisional y las condiciones de privación de libertad en las dependencias de investigación. UN وتتحقق دوائر الادعاء من مشروعية الاحتجاز في مراكز الاحتجاز المؤقت وظروف الحبس في أماكن الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Los órganos de la Fiscalía comprueban la legalidad de las detenciones en los centros de prisión provisional y las condiciones de privación de libertad en las dependencias de investigación. UN وتتحقق دوائر الادعاء من مشروعية الاحتجاز في مراكز الاحتجاز المؤقت وظروف الحبس في أماكن الاحتجاز رهن المحاكمة.
    El personal de los centros de prisión preventiva y los propios detenidos confirmaron esta información. UN وأكد هذا الموظفون العاملون في سجون الحبس الاحتياطي والمحتجزون أنفسهم.
    En todos los centros de prisión preventiva y privación de libertad, cualquier recluso que lo solicite tiene acceso a la atención de un médico durante la jornada laboral ordinaria. UN وفي جميع سجون الحبس الاحتياطي وسجون العقاب، يحق لكل سجين أن يستفيد من زيارة طبيب في ساعات العمل العادية، إذا طلب ذلك.
    Con el fin de impedir el trato ilícito de las partes en los procedimientos penales, se está estudiando la posibilidad de equipar las celdas de detención temporal, los centros de prisión provisional y las instituciones del sistema penitenciario con medios técnicos especiales, así como dispositivos de grabación en audio y vídeo. UN وتُدرس حالياً مسألة تجهيز زنزانات الاحتجاز المؤقت، ومرافق الاحتجاز على ذمة التحقيق ومرافق نظام السجون، بوسائل تقنية خاصة وأجهزة للتسجيل الصوتي والتسجيل بالفيديو.
    88. Durante sus visitas a los centros de prisión preventiva, la delegación prestó atención también a los registros llevados y la anotación de casos de prisión preventiva. UN 88- أولى الوفد، خلال زياراته إلى مرافق الحبس الاحتياطي، اهتمامه أيضاً إلى حفظ السجلات وتسجيل المحتجزين.
    El Ministerio también ha tomado medidas para que sean más frecuentes las medidas de imposición de fianza y reducir así el hacinamiento en los centros de prisión preventiva. UN كما اتخذت الوزارة خطوات لزيادة اعتماد تدابير الكفالة بغية تخفيف الاكتظاظ في مراكز الحبس الاحتياطي.
    Se alienta a los funcionarios públicos a que permitan que se preste asistencia judicial en las comisarías, los centros de prisión preventiva, los juzgados y las cárceles. UN ويشجَّع الموظفون الحكوميون على السماح بتوفير المساعدة القانونية في مراكز الشرطة ومراكز السجن الاحتياطي والمحاكم والسجون.
    La asistencia médica, así como la labor curativa, profiláctica y antiepidémica en los centros de prisión preventiva, se organiza y administra de acuerdo con la legislación sobre la sanidad pública (art. 437). UN ويجب تنظيم الرعاية الصحية، العلاجية والوقائية، وتدابير مكافحة انتشار اﻷوبئة في أماكن الحبس الاحتياطي وتوفير خدماتها على نحو يتمشى مع تشريعات الصحة العامة )المادة ٤٣٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more