De hecho hay grandes dificultades para entregar suministros a los centros sanitarios de la ciudad. | UN | وتوجد في الواقع صعوبة كبيرة في توصيل الامدادات إلى المراكز الصحية في المدينة., |
Distribución de los centros sanitarios, por gobiernos | UN | توزيع المراكز الصحية الأساسية حسب الولايات |
Se terminaron también las ampliaciones de los centros sanitarios de Husn y de Jabal el-Husein y la construcción de un dispensario maternoinfantil en Irbid. | UN | كما أنجز توسيع المراكز الصحية في الحصن وجبل الحسين، وبناء مركز صحي لرعاية اﻷم والطفل في إربد. |
El UNICEF entregó esos medicamentos y otros suministros médicos esenciales como mosquiteros a los centros sanitarios de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقامت اليونيسيف بتوزيع هذه العقاقير وغيرها من اﻹمدادات الطبية الضرورية، كالناموسيات، على المرافق الصحية التابعة للمنظمات غير الحكومية. |
Los servicios de salud materna de los centros sanitarios ya existentes se reforzaron a través del suministro de material y productos de salud reproductiva. | UN | وعززت خدمات صحة الأم في المرافق الصحية القائمة من خلال توفير اللوازم والسلع الأساسية المتصلة بالصحة الإنجابية. |
Hay visitadoras de salud en la mayoría de los centros de atención básica de salud y en los centros sanitarios rurales. | UN | وهناك زائرات صحيات في أغلب الوحدات الصحية الأساسية والمراكز الصحية الريفية التي توفر الخدمات مجانا، بصورة عامة. |
En los centros sanitarios públicos se conservan los historiales clínicos de los niños desde su nacimiento hasta la adolescencia, lo que sirve para dar consejos a escala individual. | UN | وتحفظ السجلات الإدارية للرضع والأطفال الصغار في السن في مراكز الصحة العامة وتستخدم للاستشارة الفردية. |
Se terminaron también las ampliaciones de los centros sanitarios de Husn y de Jabal el-Husein y la construcción de un dispensario maternoinfantil en Irbid. | UN | كما أنجز توسيع المراكز الصحية في الحصن وجبل الحسين، وبناء مركز صحي لرعاية اﻷم والطفل في إربد. |
Los programas de salud de la madre y el niño y los servicios de planificación de la familia quedaron plenamente integrados en las actividades de los centros sanitarios. | UN | وتكاملت برامج صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة بشكل تام مع أنشطة المراكز الصحية. |
los centros sanitarios locales en la península de Karpas se encuentran en las aldeas de Dipkarpas y Yeni Erenköy. | UN | أما المراكز الصحية المحلية في شبه جزيرة كارباس فتقع في قريتي ديبكاركاس ويين ايرينكوي. |
los centros sanitarios se veían en la necesidad de cobrar tarifas de usuario para sufragar los gastos de funcionamiento y para asegurar la calidad de los fármacos y los tratamientos. | UN | وثمة التزام على المراكز الصحية باﻹبقاء على رسوم المستعملين، وأن هذا يضمن نوعية اﻷدوية والعلاج. |
los centros sanitarios se veían en la necesidad de cobrar tarifas de usuario para sufragar los gastos de funcionamiento y para asegurar la calidad de los fármacos y los tratamientos. | UN | وثمة التزام على المراكز الصحية باﻹبقاء على رسوم المستعملين، وأن هذا يضمن نوعية اﻷدوية والعلاج. |
El control de los casos en los centros sanitarios no era satisfactorio. | UN | ولم تكن إدارة الحالات في المراكز الصحية مُرضية. |
Entre tanto, el UNFPA está organizando cursos de formación en cascada para todos los centros sanitarios del país a fin de velar por la adecuada utilización de esta sustancia. | UN | وفي غضون ذلك، يوفر الصندوق دورات تدريبية متتالية لجميع المرافق الصحية في البلد لكفالة استخدام الأوكسيتوسين بشكل مناسب. |
Se amplían los servicios básicos de salud y se prestan esos servicios en el 70% de los centros sanitarios | UN | توسيع نطاق مجموعة التدابير الصحية الدنيا وتوفيرها عن طريق 70 في المائة من المرافق الصحية |
Estos servicios se ofrecen en todos los centros sanitarios del sector público con excepción del Hospital Universitario de las Indias Occidentales. | UN | وتقدَّم هذه الخدمات في جميع المرافق الصحية للقطاع العام باستثناء المستشفى الجامعي لجزر الهند الغربية. |
i) Una ligera disminución de la tasa de mortalidad materna en todos los centros sanitarios | UN | ' 1` انخفاض طفيف في الوفيات النفاسية في مجمل الوحدات الصحية |
Los servicios de salud se prestan de manera igualitaria y equitativa y sin discriminación alguna en todos los centros sanitarios públicos del país. | UN | تُقدم الخدمات الصحية في جميع الوحدات الصحية العامة في البلد بشكل عادل وعلى قدم المساواة دون أي تمييز؛ |
Por ejemplo, en Côte d ' Ivoire un proyecto patrocinado por el Fondo amplió los centros sanitarios militares a fin de que incluyeran el diagnóstico y tratamiento de enfermedades de transmisión sexual al igual que servicios de planificación de la familia. | UN | ففي كوت ديفوار على سبيل المثال، قام مشروع يدعمه الصندوق بتوسيع مراكز الصحة العسكرية لكي تشمل تشخيص ومعالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي فضلا عن خدمات تنظيم الأسرة. |
El Gobierno federal sufragaba aproximadamente el 98% de los gastos de atención de la salud de los centros sanitarios públicos primarios, secundarios y terciarios. | UN | وقال إن الحكومة الاتحادية تتحمل نحو 98 في المائة من تكاليف الرعاية الصحية في مرافق الرعاية الصحية العامة الأولية والثانوية والثالثية. |
los centros sanitarios rurales están abastecidos deficientemente con medicamentos y equipos. | UN | والمراكز الصحية الريفية سيئة التجهيز من حيث إمدادها باﻷدوية والمعدات. |
Se creó un nuevo centro en Awajan, en la región de Zarqa, donde residían muchas de las personas que habían vuelto del Golfo; en los centros sanitarios del nuevo campamento de Ammán y del campamento de Souf, se terminaron de construir los locales que habían de sustituir a los deteriorados. | UN | فأقيم مركز جديد في العوجان في منطقة الزرقاء، حيث يقيم عدد كبير من العائدين من الخليج. وتم إنشاء مبان جديدة بدل المباني المتصدعة للمراكز الصحية في مخيمي عمان الجديد وسوف. |
los centros sanitarios son más frecuentes en el nordeste, mientras que las clínicas de atención primaria de la salud están bien distribuidas por todas las regiones. | UN | والمراكز الصحية أكثر شيوعا في الشمال الشرقي، في حين أن مراكز الرعاية الصحية اﻷولية موزعة توزيعا حسنا في أنحاء المناطق جميعا. |
En varias ocasiones, los bajos índices de utilización de los centros sanitarios podían atribuirse a la distancia y a la existencia de alternativas a los cuidados de salud básicos. | UN | وفي بعض الحالات، كانت معدلات الاستخدام المنخفضة بالمراكز الصحية راجعة إلى بعد الشقة، وأيضا إلى وجود بدائل للرعاية الصحية اﻷولية. |