"los centros sanitarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المراكز الصحية
        
    • المرافق الصحية
        
    • الوحدات الصحية
        
    • مراكز الصحة
        
    • مرافق الرعاية الصحية
        
    • والمراكز الصحية
        
    • للمراكز الصحية
        
    • مراكز الرعاية الصحية
        
    • بالمراكز الصحية
        
    De hecho hay grandes dificultades para entregar suministros a los centros sanitarios de la ciudad. UN وتوجد في الواقع صعوبة كبيرة في توصيل الامدادات إلى المراكز الصحية في المدينة.,
    Distribución de los centros sanitarios, por gobiernos UN توزيع المراكز الصحية الأساسية حسب الولايات
    Se terminaron también las ampliaciones de los centros sanitarios de Husn y de Jabal el-Husein y la construcción de un dispensario maternoinfantil en Irbid. UN كما أنجز توسيع المراكز الصحية في الحصن وجبل الحسين، وبناء مركز صحي لرعاية اﻷم والطفل في إربد.
    El UNICEF entregó esos medicamentos y otros suministros médicos esenciales como mosquiteros a los centros sanitarios de las organizaciones no gubernamentales. UN وقامت اليونيسيف بتوزيع هذه العقاقير وغيرها من اﻹمدادات الطبية الضرورية، كالناموسيات، على المرافق الصحية التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    Los servicios de salud materna de los centros sanitarios ya existentes se reforzaron a través del suministro de material y productos de salud reproductiva. UN وعززت خدمات صحة الأم في المرافق الصحية القائمة من خلال توفير اللوازم والسلع الأساسية المتصلة بالصحة الإنجابية.
    Hay visitadoras de salud en la mayoría de los centros de atención básica de salud y en los centros sanitarios rurales. UN وهناك زائرات صحيات في أغلب الوحدات الصحية الأساسية والمراكز الصحية الريفية التي توفر الخدمات مجانا، بصورة عامة.
    En los centros sanitarios públicos se conservan los historiales clínicos de los niños desde su nacimiento hasta la adolescencia, lo que sirve para dar consejos a escala individual. UN وتحفظ السجلات الإدارية للرضع والأطفال الصغار في السن في مراكز الصحة العامة وتستخدم للاستشارة الفردية.
    Se terminaron también las ampliaciones de los centros sanitarios de Husn y de Jabal el-Husein y la construcción de un dispensario maternoinfantil en Irbid. UN كما أنجز توسيع المراكز الصحية في الحصن وجبل الحسين، وبناء مركز صحي لرعاية اﻷم والطفل في إربد.
    Los programas de salud de la madre y el niño y los servicios de planificación de la familia quedaron plenamente integrados en las actividades de los centros sanitarios. UN وتكاملت برامج صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة بشكل تام مع أنشطة المراكز الصحية.
    los centros sanitarios locales en la península de Karpas se encuentran en las aldeas de Dipkarpas y Yeni Erenköy. UN أما المراكز الصحية المحلية في شبه جزيرة كارباس فتقع في قريتي ديبكاركاس ويين ايرينكوي.
    los centros sanitarios se veían en la necesidad de cobrar tarifas de usuario para sufragar los gastos de funcionamiento y para asegurar la calidad de los fármacos y los tratamientos. UN وثمة التزام على المراكز الصحية باﻹبقاء على رسوم المستعملين، وأن هذا يضمن نوعية اﻷدوية والعلاج.
    los centros sanitarios se veían en la necesidad de cobrar tarifas de usuario para sufragar los gastos de funcionamiento y para asegurar la calidad de los fármacos y los tratamientos. UN وثمة التزام على المراكز الصحية باﻹبقاء على رسوم المستعملين، وأن هذا يضمن نوعية اﻷدوية والعلاج.
    El control de los casos en los centros sanitarios no era satisfactorio. UN ولم تكن إدارة الحالات في المراكز الصحية مُرضية.
    Entre tanto, el UNFPA está organizando cursos de formación en cascada para todos los centros sanitarios del país a fin de velar por la adecuada utilización de esta sustancia. UN وفي غضون ذلك، يوفر الصندوق دورات تدريبية متتالية لجميع المرافق الصحية في البلد لكفالة استخدام الأوكسيتوسين بشكل مناسب.
    Se amplían los servicios básicos de salud y se prestan esos servicios en el 70% de los centros sanitarios UN توسيع نطاق مجموعة التدابير الصحية الدنيا وتوفيرها عن طريق 70 في المائة من المرافق الصحية
    Estos servicios se ofrecen en todos los centros sanitarios del sector público con excepción del Hospital Universitario de las Indias Occidentales. UN وتقدَّم هذه الخدمات في جميع المرافق الصحية للقطاع العام باستثناء المستشفى الجامعي لجزر الهند الغربية.
    i) Una ligera disminución de la tasa de mortalidad materna en todos los centros sanitarios UN ' 1` انخفاض طفيف في الوفيات النفاسية في مجمل الوحدات الصحية
    Los servicios de salud se prestan de manera igualitaria y equitativa y sin discriminación alguna en todos los centros sanitarios públicos del país. UN تُقدم الخدمات الصحية في جميع الوحدات الصحية العامة في البلد بشكل عادل وعلى قدم المساواة دون أي تمييز؛
    Por ejemplo, en Côte d ' Ivoire un proyecto patrocinado por el Fondo amplió los centros sanitarios militares a fin de que incluyeran el diagnóstico y tratamiento de enfermedades de transmisión sexual al igual que servicios de planificación de la familia. UN ففي كوت ديفوار على سبيل المثال، قام مشروع يدعمه الصندوق بتوسيع مراكز الصحة العسكرية لكي تشمل تشخيص ومعالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي فضلا عن خدمات تنظيم الأسرة.
    El Gobierno federal sufragaba aproximadamente el 98% de los gastos de atención de la salud de los centros sanitarios públicos primarios, secundarios y terciarios. UN وقال إن الحكومة الاتحادية تتحمل نحو 98 في المائة من تكاليف الرعاية الصحية في مرافق الرعاية الصحية العامة الأولية والثانوية والثالثية.
    los centros sanitarios rurales están abastecidos deficientemente con medicamentos y equipos. UN والمراكز الصحية الريفية سيئة التجهيز من حيث إمدادها باﻷدوية والمعدات.
    Se creó un nuevo centro en Awajan, en la región de Zarqa, donde residían muchas de las personas que habían vuelto del Golfo; en los centros sanitarios del nuevo campamento de Ammán y del campamento de Souf, se terminaron de construir los locales que habían de sustituir a los deteriorados. UN فأقيم مركز جديد في العوجان في منطقة الزرقاء، حيث يقيم عدد كبير من العائدين من الخليج. وتم إنشاء مبان جديدة بدل المباني المتصدعة للمراكز الصحية في مخيمي عمان الجديد وسوف.
    los centros sanitarios son más frecuentes en el nordeste, mientras que las clínicas de atención primaria de la salud están bien distribuidas por todas las regiones. UN والمراكز الصحية أكثر شيوعا في الشمال الشرقي، في حين أن مراكز الرعاية الصحية اﻷولية موزعة توزيعا حسنا في أنحاء المناطق جميعا.
    En varias ocasiones, los bajos índices de utilización de los centros sanitarios podían atribuirse a la distancia y a la existencia de alternativas a los cuidados de salud básicos. UN وفي بعض الحالات، كانت معدلات الاستخدام المنخفضة بالمراكز الصحية راجعة إلى بعد الشقة، وأيضا إلى وجود بدائل للرعاية الصحية اﻷولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus