los cereales representan en torno al 2% del total de las importaciones; otras importaciones agrícolas relevantes son el arroz y el maíz. | UN | وتشكل الحبوب نسبة 2 في المائة تقريباً من إجمالي الواردات، كما تشمل الواردات الزراعية قدراً كبيراً من الأرز والذرة. |
El hundimiento del mercado de los cereales demuestra que un elevado número de agricultores no ha podido sembrar ni dispone de semillas. | UN | فانهيار سوق الحبوب يبين أن عددا كبيرا من المزارعين لم يتمكن من الزراعة، ولا يملك أي بذور في المخازن. |
De acuerdo, no mires, pero está realmente echando los cereales en el bol. | Open Subtitles | حسناً لآ تنظر لكن هو في الحقيقة يسكب الحبوب في الوعاء |
Esto fue principalmente el resultado del gran aumento de los precios del trigo y los cereales, especialmente en el segundo trimestre de 1996. | UN | وقد نجم هذا، في المقام اﻷول، عن الزيادات الكبيرة في أسعار القمح والحبوب وبخاصة في الربع الثاني من عام ١٩٩٦. |
Los pandas solo comen bambú, no saben nada acerca de los cereales. | Open Subtitles | دببة الباندا تأكل الخيزران فقط لا يعرفون شيئا عن الحبوب |
los cereales del final se quedan pastosos. | Open Subtitles | الحبوب الغذائية التي بالأسفل أصبحت رطِبة. |
Aumento de las reservas alimentarias a nivel nacional; aplicación de planes de reestructuración de los mercados y estabilización del precios de los cereales. | UN | تحسين الاحتياطيات الوطنية من الغذاء؛ تنفيذ إعادة تشكيل السوق وخطط تثبيت أسعار الحبوب. |
Sin embargo, la cosecha de 1993 de los cereales de mayor consumo será muy inferior a la normal debido a que en la época de la siembra se carecía de semillas y herramientas. | UN | على أن محصول عام ١٩٩٣ من الحبوب الرئيسية سيكون أقل كثيرا من المعتاد نظرا لنقص البذور والمعدات في موسم النمو. |
Estos altos precios de los cereales no están al alcance de una gran parte de la población del Sudán, por lo que millones de personas resultan afectadas. | UN | فهذه اﻷسعار العالية جعلت الحبوب في غير متناول الجزء اﻷكبر من سكان السودان، مما يضير بملايين الناس. |
Se dijo que la idea no se había seguido explorando, pero recién en 1990 se destruyeron los cereales contaminados, que fueron quemados en la instalación de Fudaliyah; | UN | وقيل إن الفكرة لم تطور أكثر من ذلك، إلا أن الحبوب الملوثة لم تعدم بالحرق في موقع الفضالية إلا في عام ١٩٩٠؛ |
Esa información puede resultar esencial para evaluar la conveniencia o no de enriquecer los cereales con lisina. | UN | وقد يثبت أن هذه المعلومات أساسية للحكم على مدى استصواب إضافة اللايسين إلى الحبوب الغذائية. |
Las incursiones de las milicias destruyeron cerca de tres cuartas partes de los cereales almacenados en la región y provocaron el desplazamiento de más de 40.000 personas. | UN | كما تسببت غارات الميليشيات في تدمير ما يقرب من ثلاثة أرباع مخازن الحبوب بالمنطقة وترتب عليها تشريد ما يربو على ٠٠٠ ٤٠ شخص. |
Pese a que el aumento previsto del volumen comercial mundial es leve, se calcula que los precios de los cereales secundarios aumentarán entre un 4% y un 7%. | UN | وبالرغم من أن الزيادة المتوقعة في الحجم الكلي للتجارة طفيفة، يتوقع أن تزيد أسعار الحبوب الخشنة بنسبة تتراوح بين ٤ و ٧ في المائة. |
Esa información puede resultar esencial para evaluar la conveniencia o no de enriquecer los cereales con lisina. | UN | وقد يثبت أن هذه المعلومات أساسية في مجال الحكم على مدى استصواب إضافة اللايسين إلى الحبوب الغذائية. |
De las materias primas más prometedoras para este fin cabe mencionar los cereales, la remolacha azucarera, el sorgo dulce, la pataca y la uva. | UN | وتشمل أكثر المواد اﻷولية المشجعة الحبوب والشمندر السكري والسرغوم الحلو والقلقاس الرومي واﻷعناب. |
Esa información puede resultar esencial para evaluar la conveniencia o no de enriquecer los cereales con lisina. | UN | وقد يثبت أن هذه المعلومات أساسية للحكم على مدى استصواب إضافة اللايسين إلى الحبوب الغذائية. |
Se prevé que las exportaciones crecerán más rápidamente, en particular del arroz, los cereales secundarios, los productos lácteos, el té, el azúcar y la banana. | UN | ويتوقع أن تزيد الصادرات بمعدل أسرع، وبخاصة من اﻷرز والحبوب الخشنة واﻷلبان والشاي والسكر والموز. |
Acuerdo Internacional sobre los cereales, 1995 | UN | الاتفاق الدولي للحبوب لعام ١٩٩٥ |
Papá, ¿puedo tomarme los cereales viendo la tele? | Open Subtitles | أبي، هل أستطيع أكل حبوب الإفطار أمام التلفاز؟ |
Que el ketchup en los cereales está delicioso, y que algunas veces tienes que ser egoista | Open Subtitles | الكاتشاب على رقائق الذرة لذيذة وأحيانا عليكِ أن تكوني أنانية |
En consecuencia, en la cosecha de 2004 se redujeron los rendimientos y de resultas aumentó el costo de los cereales. | UN | ونتيجة لذلك فإن غلّة المحاصيل قد انخفضت في موسم حصاد 2004، وارتفعت تكلفة الغلال نتيجة لذلك. |
No creo que los cereales sin nada sean lo importante en esta historia. | Open Subtitles | لا أعتقد أن دقيق الشوفان هو المغزي وراء القصة |
A tu edad cuesta digerir los cereales. | Open Subtitles | في مثل عمرك من الصعب أن تهضم الكورن فليكس |
Si lo comparas por peso, cuesta menos que los cereales. | Open Subtitles | اذا حسبتيها حسب الوزن ستكون ارخص من حبوب الافطار |
Es la mejor oportunidad publicitaria desde que se inventaron los cereales. | Open Subtitles | هذه أكبر فرصة إعلاميـة على الإطلاق منذُ إختراع حبوب الفطور |
No hay cámaras de seguridad. Demasiada alta tecnología para la gente de los cereales. | Open Subtitles | لا توجد كاميرات للأمن وتقنية عالية جداً لحشد حلاوة "الجرانولا" |
También se incluirán en la cesta de alimentos los cereales, las legumbres y el aceite a fin de atender las necesidades energéticas y nutricionales. | UN | وستزداد سلة الأغذية بالحبوب الغذائية والبقوليات والزيت بغرض توفير الاحتياجات من الطاقة والتغذية. |
Sin embargo, las demoras y el agotamiento de las existencias, aunadas a la compra de los productos más baratos entre los cereales y leguminosas, dan por resultado una alimentación no diversificada. | UN | ولكن تأخير وانقطاع التوريدات، وكذلك شراء البقول والخضروات الرخيصة ، يؤدى إلى عدم تنوع التغذية. |