En él se afirman las libertades de opinión y de expresión de todos los ciudadanos, sin discriminación alguna. | UN | فحرية الرأي وحرية التعبير مكفولتان فيه لجميع المواطنين دون تمييز. |
Recomienda además que se establezca una legislación sobre las pruebas no discriminatoria y propugna un sistema electoral único que incluya a todos los ciudadanos, sin distinción fundada sobre todo en la religión. | UN | ويوصي أيضا بوضع تشريع خاص بالاثبات لا ينطوي على تمييز ويطالب بوضع نظام انتخابي مُوحّد يسهم فيه جميع المواطنين دون أي تمييز يقوم على أساس الدين خاصة. |
En los textos legislativos y reglamentarios se han incorporado disposiciones que propician la igualdad de trato entre los ciudadanos, sin distinción por motivo de sexo. | UN | وقد تم إدخال نصوص تشريعية وتنظيمية لتعزيز المساواة في المعاملة بين المواطنين دون تمييز بسبب الجنس. |
También ha promulgado leyes que reprimen la violencia contra la mujer y en la Constitución revisada del país se consagra la igualdad entre todos los ciudadanos sin discriminación. | UN | وأصدرت أيضا قوانين لمعاقبة العنف ضد المرأة؛ وأدرج النص على مساواة جميع المواطنين بدون تمييز في الدستور المنقح للبلد. |
El objetivo de nuestras leyes y prácticas nacionales es mejorar el nivel de los servicios de salud y ponerlos a disposición de todos los ciudadanos sin excepción. | UN | إن القوانين والممارسات الوطنية تسعى لرفع وكفاءة الخدمات الصحية لتشمل جميع المواطنين بدون استثناء. |
En efecto, en la constitución y en el Pacto nacional se enuncia el principio de la igualdad entre todos los ciudadanos sin discriminación por motivos de sexo. | UN | وفي الواقع، فإن الدستور والميثاق الوطني أقرا مبدأ المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس. |
En la Constitución del Yemen se reconocían los derechos de todos los ciudadanos, sin distinción de sexo. | UN | ودستور اليمن يكفل حقوقا لكل المواطنين دون تمييز فيما بينهم على أساس الجنس. |
Con arreglo a la Constitución, se garantiza el derecho a la educación de todos los ciudadanos, sin distinciones por motivos de sexo. | UN | ووفقا للدستور، يكفل التعليم لجميع المواطنين دون تمييز بسبب نوع الجنس. |
Tanto la Ley Fundamental que rigió el período de transición como la Constitución aprobada por referéndum en 2003 proclaman el principio de la igualdad de todos los ciudadanos sin discriminación, incluida la basada en el sexo. | UN | فالقانون الأساسي الذي حكم الفترة الانتقالية والدستور الذي اعتمد من خلال الاستفتاء في عام 2003 يعلنان مبدأ تساوي جميع المواطنين دون أي تمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس. |
No obstante, el Gobierno velaba por que se respetara a todos los ciudadanos sin ningún tipo de discriminación. | UN | ومع ذلك، تكفل الحكومة احترام جميع حقوق المواطنين دون أي تمييز. |
Son medidas que apoyan la efectividad de los derechos y las libertades de las personas con discapacidad, ya que se aplican a todos los ciudadanos sin ningún tipo de discriminación. | UN | وهي إجراءات تدعم إعمال الحقوق والحريات للأشخاص ذوي الإعاقة بما أنها تنطبق على كافة المواطنين دون تمييز. |
El derecho a la salud se reconoce a todos los ciudadanos sin discriminación alguna, y en particular sin discriminación por motivos de sexo. | UN | كما يُعترف بالحق في الصحة لجميع المواطنين دون تمييز، وبخاصة التمييز على أساس الجنس. |
Todos los ciudadanos sin discriminación pueden trabajar en todos los departamentos de la administración pública, no solo en el Ministerio del Interior. | UN | ويُشغَّل جميع المواطنين دون تمييز في جميع الدوائر الحكومية، لا في وزارة الداخلية فحسب. |
Todos los ciudadanos sin discriminación pueden trabajar en todos los departamentos de la administración pública, no solo en el Ministerio del Interior. | UN | وباب العمل مفتوح أمام جميع المواطنين دون تمييز في جميع الدوائر الحكومية، لا في وزارة الداخلية فحسب. |
Instó al país a que adoptara medidas para garantizar los derechos de los ciudadanos sin discriminación alguna. | UN | وحثت البلد على اعتماد تدابير تكفل حقوق المواطنين دون تمييز. |
La propia Constitución estipulaba un trato igual a todos los ciudadanos, sin discriminación. Aún se precisaban leyes relativas a la violencia, los delitos sexuales, la ciudadanía y las desigualdades entre los funcionarios públicos. | UN | وقالت إن الدستور ذاته ينص على المساواة في معاملة جميع المواطنين دون تمييز ولا تزال هناك حاجة الى تشريع فيما يتعلق بالعنف والجرائم الجنسية، والمواطنة والفوارق بين الموظفين العموميين. |
En 1991, un movimiento popular condujo al establecimiento de nuevas instituciones, entre ellas la promulgación de una nueva Constitución en virtud de la cual se garantizaba la igualdad de todos los ciudadanos sin ningún tipo de distinción. | UN | وذكرت أنه في عام ١٩٩١ أفضى تحرك شعبي الى إنشاء مؤسسات جديدة بما فيها سن دستور جديد، تضمن بموجبه المساواة لجميع المواطنين دون أي شكل من أشكال التمييز. |
Todos estos cursos están abiertos a todos los ciudadanos, sin distinción de sexo, si bien se observa una mayor participación de las mujeres, independientemente del curso. | UN | وهذه الدروس متاحة لجميع المواطنين بدون أي تمييز على أساس الجنس، ويلاحظ تزايد إقبال النساء عليها، في مختلف الاختصاصات. |
Las leyes se aplican a todos los ciudadanos sin excepción. | UN | وينطبق القانون على جميع المواطنين بدون استثناء. |
Estas medidas se aplican a todos los ciudadanos sin discriminación, y también, por supuesto, a las personas con discapacidad. | UN | وتنطبق هذه الإجراءات على كافة المواطنين بدون تمييز ومن بينهم الأشخاص المعوقين. |
Añadió que la Constitución unificada consagró la igualdad de derechos de los ciudadanos sin discriminación y adoptó la democracia, el pluralismo político y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de forma definitiva. | UN | وأضاف أن الدستور الموحد أعطى حقوقاً متساوية للمواطنين دون تمييز واعتمد الديمقراطية والتعددية السياسية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية نهجاً لا رجعة فيه. |
Las metas y los objetivos de los ciclos preprimario, primario, secundario y terciario de la enseñanza han sido establecidos para todos los ciudadanos, sin discriminación basada en el sexo. | UN | وأهداف وغايات المراحل التعليمية قبل الابتدائية والابتدائية والثانوية والتعليم العالي معلنة لكل مواطن دون تمييز على أساس الجنس. |