"los consejos de aldea" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالس القروية
        
    • مجالس القرى
        
    • ومجالس القرى
        
    • والمجالس القروية
        
    los consejos de aldea, los Consejos de Municipio y los Consejos de Distrito tienen la función de órganos legislativos a sus niveles respectivos. UN وتضطلع المجالس القروية والمجالس البلدية ومجالس الدوائر بدور الأجهزة التشريعية على كل مستوى.
    Los cometidos municipales comprenden la prestación de servicios de infraestructura, como los de electricidad, agua y sistemas de saneamiento, que han sido encomendados a todas las municipalidades, aplicándose en menor medida a los consejos de aldea, que poseen menores recursos. UN وقد منحت هذه الولاية إلى جميع البلديات، مطبقَّة بقدر أقل على المجالس القروية التي تتصف بموارد أقل، على اختلاف أنواعها.
    En las últimas elecciones locales celebradas en Jordania, en 2003, por ejemplo, cinco mujeres resultaron elegidas y 94 mujeres fueron designadas para los consejos de aldea. UN وأسفرت آخر انتخابات محلية أجريت في الأردن في عام 2003، مثلا، عن انتخاب خمس نساء وتعيين 94 امرأة في المجالس القروية.
    En las zonas rurales, los consejos de aldea se encargan de los servicios de la comunidad y los asuntos locales. UN وفي المناطق الريفية، تدير مجالس القرى الخدمات المجتمعية والشؤون المحلية.
    Sin embargo, se advierte cierto avance en la Asamblea Legislativa Nacional y en los consejos de aldea. UN ولكن يمكن ملاحظة بعض التقدم المحرز في الجمعية الوطنية وعلى صعيد مجالس القرى.
    Se alentó a todos los jefes de los consejos insulares, los consejos de zona, los subconsejos y los consejos de aldea a que promovieran esa nueva política y el Consejo Nacional de Jefes Malvatumauri les informó de que habían de observarla. UN وشُجع جميع رؤساء مجالس الجزر والمجالس المحلية والمجالس الفرعية ومجالس الدوائر ومجالس القرى على تعزيز هذه السياسة الجديدة وأخبرهم مجلس رؤساء مالفاتوموري الوطني بأنه يتعين عليهم التقيّد بها.
    Los procesos electorales activos que tuvieron lugar durante el período incluido en el informe afectaron a los jueces de los tribunales comunitarios y a los consejos de aldea y subregionales. UN وتشمل العمليات الانتخابية التي جرت بنشاط خلال الفترة المشمولة بالتقرير انتخاب القضاة في المحاكم الأهلية، والمجالس القروية ودون الإقليمية.
    Organización de dos cursos prácticos para elaborar programas sobre la jurisdicción y los reglamentos de los tribunales tradicionales para los jefes tribales locales y los consejos de aldea UN تنظيم حلقتـي عمل لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية بشأن إعداد برامج متعلقة بولاية المحاكم العرفية وأنظمتها
    Actualmente, el 40% de los miembros de los consejos de aldea y el 50% de los miembros de los consejos rurales son mujeres. UN واليوم تشكل النساء 40 في المائة من أعضاء المجالس القروية و 50 في المائة من أعضاء المجالس الريفية.
    Se prevé que la capacitación en liderazgo impartida a nivel local incrementará el número de mujeres en los consejos de aldea. UN ويتوقع أن يؤدي التدريب على القيادة، المنفذ على الصعيد المحلي، إلى زيادة عدد النساء في المجالس القروية.
    En Guyana, la Ley relativa a los amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. UN وفي غيانا، ينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية.
    En Guyana, la Ley relativa a los amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. UN وفي غيانا، ينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية.
    En Guyana, la Ley relativa a los amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. UN وفي غيانا، ينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية.
    En Guyana, la Ley relativa a los amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. UN وفي غيانا، ينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية.
    La Ley de los Amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. UN وينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية.
    El Gobierno de Tokelau decide respecto de la prioridad de los proyectos, tanto a nivel de la administración pública como de los consejos de aldea. UN وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى.
    El Gobierno de Tokelau decide respecto de la prioridad de los proyectos, tanto a nivel de la administración pública como de los consejos de aldea. UN وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى.
    El Gobierno de Tokelau decide respecto de la prioridad de los proyectos, tanto a nivel de la administración pública como de los consejos de aldea. UN وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى.
    Actualmente, existe una iniciativa de ley para aumentar la capacidad de los consejos de aldea de administrar las asignaciones financieras descentralizadas con objeto de satisfacer las prioridades de la comunidad. UN وهناك مبادرة تشريعية متواصلة حاليا بغية تعزيز مقدرة مجالس القرى على صعيد المجتمع المحلي، على إدارة المخصصات المالية التي يتم تحقيق لامركزيتها.
    La Misión seguirá ocupándose de la preparación de procesos electorales aun después de 2010, para las elecciones municipales y las elecciones a los consejos de aldea. UN 109 - وستقوم البعثة بالتحضير لانتخابات تستمر حتى بعد عام 2010، بما فيها انتخابات المجالس البلدية ومجالس القرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more