los consejos de aldea, los Consejos de Municipio y los Consejos de Distrito tienen la función de órganos legislativos a sus niveles respectivos. | UN | وتضطلع المجالس القروية والمجالس البلدية ومجالس الدوائر بدور الأجهزة التشريعية على كل مستوى. |
Los cometidos municipales comprenden la prestación de servicios de infraestructura, como los de electricidad, agua y sistemas de saneamiento, que han sido encomendados a todas las municipalidades, aplicándose en menor medida a los consejos de aldea, que poseen menores recursos. | UN | وقد منحت هذه الولاية إلى جميع البلديات، مطبقَّة بقدر أقل على المجالس القروية التي تتصف بموارد أقل، على اختلاف أنواعها. |
En las últimas elecciones locales celebradas en Jordania, en 2003, por ejemplo, cinco mujeres resultaron elegidas y 94 mujeres fueron designadas para los consejos de aldea. | UN | وأسفرت آخر انتخابات محلية أجريت في الأردن في عام 2003، مثلا، عن انتخاب خمس نساء وتعيين 94 امرأة في المجالس القروية. |
En las zonas rurales, los consejos de aldea se encargan de los servicios de la comunidad y los asuntos locales. | UN | وفي المناطق الريفية، تدير مجالس القرى الخدمات المجتمعية والشؤون المحلية. |
Sin embargo, se advierte cierto avance en la Asamblea Legislativa Nacional y en los consejos de aldea. | UN | ولكن يمكن ملاحظة بعض التقدم المحرز في الجمعية الوطنية وعلى صعيد مجالس القرى. |
Se alentó a todos los jefes de los consejos insulares, los consejos de zona, los subconsejos y los consejos de aldea a que promovieran esa nueva política y el Consejo Nacional de Jefes Malvatumauri les informó de que habían de observarla. | UN | وشُجع جميع رؤساء مجالس الجزر والمجالس المحلية والمجالس الفرعية ومجالس الدوائر ومجالس القرى على تعزيز هذه السياسة الجديدة وأخبرهم مجلس رؤساء مالفاتوموري الوطني بأنه يتعين عليهم التقيّد بها. |
Los procesos electorales activos que tuvieron lugar durante el período incluido en el informe afectaron a los jueces de los tribunales comunitarios y a los consejos de aldea y subregionales. | UN | وتشمل العمليات الانتخابية التي جرت بنشاط خلال الفترة المشمولة بالتقرير انتخاب القضاة في المحاكم الأهلية، والمجالس القروية ودون الإقليمية. |
Organización de dos cursos prácticos para elaborar programas sobre la jurisdicción y los reglamentos de los tribunales tradicionales para los jefes tribales locales y los consejos de aldea | UN | تنظيم حلقتـي عمل لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية بشأن إعداد برامج متعلقة بولاية المحاكم العرفية وأنظمتها |
Actualmente, el 40% de los miembros de los consejos de aldea y el 50% de los miembros de los consejos rurales son mujeres. | UN | واليوم تشكل النساء 40 في المائة من أعضاء المجالس القروية و 50 في المائة من أعضاء المجالس الريفية. |
Se prevé que la capacitación en liderazgo impartida a nivel local incrementará el número de mujeres en los consejos de aldea. | UN | ويتوقع أن يؤدي التدريب على القيادة، المنفذ على الصعيد المحلي، إلى زيادة عدد النساء في المجالس القروية. |
En Guyana, la Ley relativa a los amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. | UN | وفي غيانا، ينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية. |
En Guyana, la Ley relativa a los amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. | UN | وفي غيانا، ينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية. |
En Guyana, la Ley relativa a los amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. | UN | وفي غيانا، ينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية. |
En Guyana, la Ley relativa a los amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. | UN | وفي غيانا، ينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية. |
La Ley de los Amerindios de 2006 delega en los consejos de aldea la administración de los asuntos internos. | UN | وينص قانون الهنود الأمريكيين لعام 2006 على أن تتولى المجالس القروية تنظيم الشؤون الداخلية. |
El Gobierno de Tokelau decide respecto de la prioridad de los proyectos, tanto a nivel de la administración pública como de los consejos de aldea. | UN | وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى. |
El Gobierno de Tokelau decide respecto de la prioridad de los proyectos, tanto a nivel de la administración pública como de los consejos de aldea. | UN | وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى. |
El Gobierno de Tokelau decide respecto de la prioridad de los proyectos, tanto a nivel de la administración pública como de los consejos de aldea. | UN | وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية البت في ترتيب أولويات المشاريع، سواء على مستوى الخدمة العامة أو مجالس القرى. |
Actualmente, existe una iniciativa de ley para aumentar la capacidad de los consejos de aldea de administrar las asignaciones financieras descentralizadas con objeto de satisfacer las prioridades de la comunidad. | UN | وهناك مبادرة تشريعية متواصلة حاليا بغية تعزيز مقدرة مجالس القرى على صعيد المجتمع المحلي، على إدارة المخصصات المالية التي يتم تحقيق لامركزيتها. |
La Misión seguirá ocupándose de la preparación de procesos electorales aun después de 2010, para las elecciones municipales y las elecciones a los consejos de aldea. | UN | 109 - وستقوم البعثة بالتحضير لانتخابات تستمر حتى بعد عام 2010، بما فيها انتخابات المجالس البلدية ومجالس القرى. |