Todos los criminales implicados en los mencionados casos recibieron castigo de conformidad con la ley. | UN | وقد صدرت وفقا للقانون عقوبات ضد جميع المجرمين الضالعين في القضايا المذكورة آنفا. |
los criminales del lado israelí deben ser investigados y no debe haber impunidad o falta de rendición de cuentas. | UN | ويتعين التحقيق مع المجرمين على الجانب الإسرائيلي، وألا يكون هناك إفلات من العقاب أو عدم مساءلة. |
Eso significa que los criminales, hackers y, sí, incluso los gobiernos están todos bloqueados. | TED | وذلك يعني بأن المجرمين والهاكرز وأيضًا حتى الحكومة لا يمكنها الولوج للبيانات. |
Claro, los criminales y terroristas no fueron los primeros en dotar de armas a los robots. Sabemos dónde empezó. | TED | وبطبيعة الحال، لم يكن المجرمون والإرهابيون أول من قام بتسليح الروبوتات. نحن نعلم من قام بذلك. |
los criminales entraron en el banco, dispararon a las cámaras y como un cazador, mataron al guarda de seguridad ahí. | Open Subtitles | المجرمون قاموا بإطلاق النار على الكاميرات, و اقتحموا البنك, و بينما كان يطاردهم الحارس , اردوه قتيلاً. |
Sólo así podremos confirmar que la tolerancia nunca alentará a los criminales. | UN | وبفعل ذلك وحده سنستطيع كفالة أن التعصب والجهل لن يكونا أبدا تشجيعا للمجرمين. |
La gente de Vicksburg trabaja cada día para que los criminales no consigan armas. | Open Subtitles | الآن.. وأصحاب شركة فيكسبرغ يعملون كل يوم لإبعاد الأسلحة عن أيدي المجرمين |
Y tú te dices maestro de artes marciales, y terror de los criminales? | Open Subtitles | أنت سيّد رياضة الدفاع عن النّفس و مفزوع من المجرمين ؟ |
Sabemos que los criminales violentos desarrollan su firma, luego de varios asesinatos. | Open Subtitles | نعرف ان المجرمين العنيفين يطورون توقيعا عبر سلسلة من الجرائم |
Bien, vamos a enfocarnos en proteger esta ciudad de los criminales reales. | Open Subtitles | حسناً، سنركّز فقط على حماية هذه المدينة من المجرمين الحقيقيين |
Mantener a raya a los criminales es una plataforma para su reelección. | Open Subtitles | إتخاذ موقف متشدد ضد المجرمين هو مجرد وسيلة لإعادة إنتخابه. |
Cinco de los criminales más peligrosos del mundo encerrados para la seguridad pública. | Open Subtitles | خمسة من أكثر المجرمين خطورة في العالم محتجزون لأجل سلامة العامة |
No quieres ser el malo de la película, y castigar a los hijos mandándoles a sus habitaciones... o mandar a prisión a los criminales, a veces tiene que hacerse. | Open Subtitles | أنت لا تود أن تكون الشخص السيء و سواء كنت ترسل الأطفال إلى غرفهم أو المجرمين إلى السجون في بعض الأحيان يجب أن يتم ذلك |
A pesar de saber que el baile del castillo es para los criminales | Open Subtitles | حتى مع علمي بأنّها حفلة تقام في القلعة من أجل المجرمين. |
Tenéis que trabajar con actores porque los criminales que representan están libres. | Open Subtitles | عليكم العمل مع الممثلين لأن المجرمين الذين يؤدون أدوارهم طلقاء |
Bajo esas circunstancias, Mientras no tengan de donde sacar algún tipo de información, Sería bueno que los criminales que están pasando ahora en el reporte mueran | Open Subtitles | في هذه الحالة ، يجبُ أن أتابع المجرمون كي أقتلهم بينما هوَ يشاهدني الآن بأنّني لا أملكُ أيّ جهازٍ يعطني معلومات كهذه |
Los forenses no van armados. Y los criminales no llevan las armas en cartucheras. | Open Subtitles | الموظفون القضائيون لا يحملون سلاحاً، و المجرمون لا يحملون سلاحاً بحزام جلدي. |
los criminales que cazo me quieren muerto. | Open Subtitles | المجرمون الذين أكون بأثرهم يُريدوني ميتاً |
En cambio, entre los medios que pueden emplear los terroristas figuran las armas de destrucción en masa, que casi nunca son accesibles a los criminales comunes. | UN | ومن المرعب حقا أن أسلحة الدمار الشامل التي لم تكن متاحة للمجرمين العاديين، أصبحت في متناول الإرهابيين. |
Sólo procuramos que no se permita que los criminales de guerra responsables de estos delitos decidan nuestro futuro y busquen la legitimidad mediante el proceso de negociación. | UN | إننا نسعى فقط إلى عدم السماح لمجرمي الحرب المسؤولين عن هذه الجرائم بأن يملوا علينا مستقبلنا، وأن ينالوا المشروعية عن طريق عملية التفاوض. |
los criminales de guerra que permanecen aún en libertad constituyen una fuente de inestabilidad constante en la región. | UN | إن مجرمي الحرب الذين لا يزالون طليقي السراح يشكلون مصدرا دائما لعدم الاستقرار في المنطقة. |
En tiempos remotos, los criminales descolgados del patíbulo se creían suficientes para abastecer las mesas de nuestros anatomistas. | Open Subtitles | ، في العصور القديمة إعدام المُجرمين بحبل المشنقة كان كافياً لتقديم الجثث لطاولات جراحين التشريح |
los criminales de guerra impunes seguirán envenenando el mundo y arruinando sus instituciones. | UN | وما لم يعاقب مجرمو الحرب فسوف يواصلون العمل على تسميم العالم وتدمير مؤسساته. |
Actualmente el policía se muestra reacio a detener a los criminales porque éstos son puestos en libertad inmediatamente por jueces corruptos. | UN | واليوم لا يجد الشرطي حافزاً لإلقاء القبض على مجرمين يطلق سراحهم فوراً قضاة مرتشون. |
Luego toma estas identidades meticulosamente elaboradas y las vende a los criminales más peligrosos del mundo. | Open Subtitles | ومن ثم يأخذ تلك الهويات المُزيفة بدقة ويبيعها لأكثر مُجرمين العالم خطورة |
Sabemos que los detectives contactaron a los criminales del banco, ...pero no podemos confirmar exigencias específicas. | Open Subtitles | لقد علمنا من المخبرين أنهم أجروا إتصالاً بالمجرمين في المصرف ولكن ماهو المطلب الذي يريدوه بالتحديد لسنى نعلم |
Son peores que los criminales. A ellos puedes arrestarlos. | Open Subtitles | إنهم أسوأ من المحتالين ، يمكنك دائماً أن تفعل شيئاً مع المحتال |
los criminales tienen armas pero no saben disparar. | Open Subtitles | يحمل المتمرّدون أسلحة لكنهم لا يجيدون التصويب |
los criminales pueden quedar sin castigo, ni se puede negar la justicia a las víctimas. | UN | والمجرمون لا يمكنهم اﻹفلات من العقاب كما لا يمكن حرمان الضحايا من العدالة. |
Lucharemos sin cuartel contra los especuladores, los criminales y la delincuencia organizada. | UN | وستشن حرب لا تفتر ضد المضاربين والمجرمين وجماعات الجريمة المنظمة. |
Cada vez que aparece una nueva tecnología los criminales están allí para explotarla. | TED | في كل مرة يتم تطوير تكنولوجيا جديدة، هناك مجرمون يستغلونها. |