"los ct" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعارف التقليدية
        
    • المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
        
    • بالمعارف التقليدية
        
    • معارف تقليدية
        
    • هذه المعارف
        
    • للمعارف التقليدية
        
    • بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
        
    • يتصل بها من معارف
        
    • للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
        
    Lo más importante es el delicado enfoque de la interacción entre los CT y la tecnología científica occidental. UN وأهم هذه التغييرات هو النهج الذي يدرك ضرورة التفاعل بين المعارف التقليدية والتكنولوجيا العلمية الغربية.
    Tercero, una gran parte de los CT tienen probablemente un valor cultural o espiritual que no se puede cuantificar. UN وثالثاً، يحتمل أن تكون لجانب كبير من المعارف التقليدية قيمة ثقافية أو روحية لا يمكن تقديرها.
    - ¿Qué reglas existen para regular el acceso a los CT inscritos en los registros? UN ● ما هي القواعد القائمة لتنظيم الوصول إلى المعارف التقليدية المحفوظة في السجلات؟
    No obstante, en algunos casos, los derechos de propiedad intelectual pueden no ser eficaces en lo concerniente a proteger los CT. UN غير أن حقوق الملكية الفكرية قد لا تكون في بعض الحالات فعالة في حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    - garantizar la participación de las comunidades locales e indígenas en las políticas y los procesos de adopción de decisiones referentes a los CT; UN ضمان مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية في عمليات رسم السياسات واتخاذ القرارات المتصلة بالمعارف التقليدية
    Además, la diversidad de los CT entraña numerosas metodologías para identificar términos técnicos indígenas, y aclarar el marco mental para la adopción de decisiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب تنوع المعارف التقليدية وضع عدة منهجيات لتعيين المصطلحات الفنية للسكان الأصليين، وتوضيح الإطار الذهني لصنع القرارات.
    La mayoría de las veces, los científicos sociales, en coordinación con científicos de las respectivas disciplinas, deben proporcionar la visión y el liderazgo para registrar los CT relacionados con la gestión de recursos naturales. UN وفي معظم الحالات، ينبغي لعلماء الاجتماع القيام، بالتنسيق مع غيرهم من العلماء في مجال تخصص كل منهم، بتقديم وجهات نظرهم وبقيادة تسجيل المعارف التقليدية ذات الصلة بإدارة الموارد الطبيعية.
    sistemas existentes o previstos de protección de los CT UN :: النظم القائمة أو المنشودة لحماية المعارف التقليدية
    el papel del derecho consuetudinario en la protección de los CT y en la regulación de su transferencia UN :: دور القانون العرفي في حماية المعارف التقليدية وتنظيم نقلها
    legislación sui generis para la protección de los CT UN :: التشريع الخاص لحماية المعارف التقليدية
    mecanismos para controlar el acceso a los CT y asegurar un reparto equitativo de los beneficios obtenidos de los CT UN :: آليات مراقبة الوصول إلى المعارف التقليدية وضمان تقاسم فوائدها بإنصاف
    condiciones para asegurar que los beneficios sean compartidos con los poseedores originarios de los CT UN :: الشروط اللازمة لضمان تقاسم الفوائد مع أصحاب المعارف التقليدية الأصليين
    Aprovechamiento de los CT para el desarrollo y el comercio: UN تسخير المعارف التقليدية لأغراض التنمية والتجارة:
    reconocimiento y estímulo de las innovaciones y tecnologías basadas en los CT UN :: الاعتراف بالابتكارات والتكنولوجيات القائمة على المعارف التقليدية وتشجيعها
    La protección es un requisito necesario pero no suficiente para la conservación y el perfeccionamiento de los CT. UN وتشكل حماية المعارف التقليدية شرطاً ضرورياً وإن لم يكن كافياً لصون هذه المعارف والمضي في تنميتها.
    En primer lugar, se ha reconocido que los CT cumplen un papel fundamental en la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica. UN فأولاً، أصبح هناك اعتراف بأن المعارف التقليدية تلعب دوراً رئيسياً في صون التنوع البيولوجي واستخدامه بشكل مستدام.
    Un aspecto negativo es que esas tecnologías también hacen más fácil una apropiación indebida de los CT. UN غير أنها تعمل أيضاً، من الناحية السلبية، على تيسير استغلال المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية بصورة غير مشروعة.
    Muchos países han logrado progresos en lo tocante a la legislación sui generis para la protección de los CT. UN وقد أحرز العديد من البلدان أوجه تقدم بشأن تشريع فريد من نوعه لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    35. Patentes. Las patentes son objeto de considerable debate en relación con los CT. UN 35- براءات الاختراع: تثير براءات الاختراع نقاشاً مستفيضاً فيما يتصل بالمعارف التقليدية.
    El acceso a estos recursos y los CT conexos puede aportar beneficios considerables a las empresas y a los centros de investigación científica tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN والوصول إلى هذه الموارد وما يتصل بها من معارف تقليدية يمكن أن يعود بنفع كبير على الشركات ومراكز البحوث العلمية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Las sugerencias pertinentes son las relacionadas con inventarios de los CT. UN والاقتراحات ذات الصلة هي تلك التي تتعلق بوضع قوائم جرد للمعارف التقليدية.
    Cualesquiera deliberaciones internacionales deberían tener en cuenta la experiencia práctica adquirida en los planos nacional y regional acerca de las cuestiones relacionadas con los CT. UN وينبغي في ما قد يجري من مباحثات دولية أن توضع في الاعتبار على النحو الواجب الخبرة العملية المكتسبة في المسائل ذات الصلة بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Era necesario proteger los valores subyacentes de los CT. UN وأكدوا ضرورة حماية القيم الأساسية للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more