"los datos de vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات الرصد
        
    • بيانات رصد
        
    • إن رصد البيانات
        
    • بيانات المراقبة
        
    • على رصد البيانات
        
    • بيانات مراقبة
        
    • وبيانات الرصد
        
    • لبيانات الرصد
        
    A fin de lograr la mayor utilidad a efectos de evaluar la eficacia del Convenio, la adquisición y evaluación de los datos de vigilancia debían seguir un orden y procedimiento determinados. UN ولكي يحقق أكبر فائدة ممكنة، ينبغي لحيازة بيانات الرصد وتقييمها أن يسير على منوال خاص ويتبع نظاماً خاصاً.
    El segundo examinará los datos de vigilancia recibidos del GCM. UN أما الثاني فيستعرض بيانات الرصد المقدمة من فريق التنسيق العالمي.
    los datos de vigilancia recientes provenientes de Estados Unidos demuestran la persistencia de la clordecona, que allí se conoce como kepone. UN وتشير بيانات الرصد الحديثة من الولايات المتحدة إلى ثبات الكلورديكون المعروف باسم كيبون في الولايات المتحدة الأمريكية.
    los datos de vigilancia son limitados para detectar una tendencia temporal en entornos del subártico o el Ártico. UN وتوجد بيانات رصد محدودة لا تكفي لتحديد اتجاه زمني في البيئات دون القطبية أو القطبية.
    los datos de vigilancia recientes provenientes de Estados Unidos demuestran la persistencia de la clordecona, que allí se conoce como kepone. UN وتشير بيانات الرصد الحديثة من الولايات المتحدة إلى ثبات الكلورديكون المعروف باسم كيبون في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Sin embargo, para que un plan de vigilancia mundial incluyente pueda lograr una cobertura mundial y para poder complementar los datos de vigilancia existentes, será necesario realizar algunas actividades de fortalecimiento de la capacidad. UN على أن أي خطة عالمية شاملة للرصد، مصممة لتحقيق تغطية عالمية وتوفير ما يلزم للسماح بإدخال إضافات على بيانات الرصد القائمة، تحتاج إلى قدر ما من أنشطة النهوض بالقدرات.
    Sin embargo, para que un plan de vigilancia mundial incluyente pueda lograr una cobertura mundial y para poder complementar los datos de vigilancia existentes, será necesario realizar algunas actividades de fortalecimiento de la capacidad. UN على أن أي خطة عالمية شاملة للرصد، مصممة لتحقيق تغطية عالمية وتوفير ما يلزم للسماح بإدخال إضافات على بيانات الرصد القائمة، تحتاج إلى قدر ما من أنشطة النهوض بالقدرات.
    los datos de vigilancia en zonas apartadas confirman el potencial de transporte a gran distancia y, al menos para algunos congéneres, la pertinencia de la distribución atmosférica en este proceso. UN وتؤكد بيانات الرصد في المناطق النائية القدرة على الانتقال بعيد المدى، وبالنسبة لبعض المتجانسات على الأقل، هناك صلة بالانتشار عن طريق الجو في هذه العملية.
    los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de trasporte a larga distancia. UN كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى.
    los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de transporte a larga distancia. UN كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى.
    los datos de vigilancia recientes provenientes de Estados Unidos demuestran la persistencia de la clordecona, que allí se conoce como kepone. UN وتشير بيانات الرصد الحديثة من الولايات المتحدة إلى ثبات الكلورديكون المعروف باسم كيبون في الولايات المتحدة الأمريكية.
    los datos de vigilancia en zonas apartadas confirman el potencial de transporte a gran distancia y, al menos para algunos congéneres, la pertinencia de la distribución atmosférica en este proceso. UN وتؤكد بيانات الرصد في المناطق النائية القدرة على الانتقال بعيد المدى، وبالنسبة لبعض المتجانسات على الأقل، هناك صلة بالانتشار عن طريق الجو في هذه العملية.
    los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de trasporte a larga distancia. UN كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى.
    los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de transporte a larga distancia. UN كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى.
    La exactitud y eficacia de los datos de vigilancia requieren una evaluación ulterior. UN دقة وفعالية بيانات الرصد في حاجة لمزيد من التقييم.
    los datos de vigilancia disponibles proporcionan pruebas de biomagnificación. UN وتوفر بيانات الرصد المتاحة قرائن على التضخم الأحيائي.
    los datos de vigilancia en zonas apartadas confirman el potencial de transporte a gran distancia y, al menos para algunos congéneres, la pertinencia de la distribución atmosférica en este proceso. UN وتؤكد بيانات الرصد في المناطق النائية القدرة على الانتقال بعيد المدى، وبالنسبة لبعض المتجانسات على الأقل، هناك صلة بالانتشار عن طريق الجو في هذه العملية.
    los datos de vigilancia son limitados para detectar una tendencia temporal en entornos del subártico o el Ártico. UN وتوجد بيانات رصد محدودة لا تكفي لتحديد اتجاه زمني في البيئات دون القطبية أو القطبية.
    los datos de vigilancia de zonas remotas, respaldados por resultados basados en modelos, indican que el pentaclorobenceno puede ser objeto de transporte a larga distancia. UN وثمة بيانات رصد من مناطق نائية، مساندة بواسطة النتائج النماذجية، تشير إلى أن خماسي كلور البنزين يمكن أن ينتقل لمسافات طويلة.
    los datos de vigilancia procedentes de regiones distantes lejanas a las fuentes indican claramente que el beta-HCH ha sido transportado a larga distancia en el medio ambiente. UN إن رصد البيانات من الأقاليم النائية البعيدة عن المصادر تشير بوضوح إلى أن بيتا- HCH قد مرت بانتقال بعيد المدى داخل البيئة.
    :: Capacitación del personal sanitario en la gestión de los datos de vigilancia, inclusive la calidad de los datos, el análisis y la interpretación de los mismos, así como el uso de la información y de las observaciones de los usuarios. UN :: تدريب العاملين في مجال الصحة على إدارة بيانات المراقبة ومنها جودة البيانات وتحليل المعلومات وتفسيرها والانتفاع بها والتعليق عليها
    :: El análisis de los datos de vigilancia y las comunicaciones por radio registrados por el control de tránsito aéreo; UN :: تحليلات بيانات مراقبة الحركة الجوية والاتصالات اللاسلكية المسجَّلة؛
    El Comité ha solicitado más información a las autoridades japonesas sobre las dosis recibidas por los trabajadores y los datos de vigilancia; UN وقد طلبت اللجنة معلومات أخرى من السلطات اليابانية عن الجرعات التي امتصها العمال وبيانات الرصد في هذا الشأن؛
    Todo el personal que participe en la medición y el análisis de los datos deberá comunicar entre sí para resolver cualquier anomalía que se detecte antes de que termine el análisis final de los datos de vigilancia. UN وينبغي لجميع الموظفين المشتركين في قياس البيانات وتحليلها أن يتشاوروا لحل أي مشاكل تُلاحظ قبل إنجاز التحليل النهائي لبيانات الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more