A fin de lograr la mayor utilidad a efectos de evaluar la eficacia del Convenio, la adquisición y evaluación de los datos de vigilancia debían seguir un orden y procedimiento determinados. | UN | ولكي يحقق أكبر فائدة ممكنة، ينبغي لحيازة بيانات الرصد وتقييمها أن يسير على منوال خاص ويتبع نظاماً خاصاً. |
El segundo examinará los datos de vigilancia recibidos del GCM. | UN | أما الثاني فيستعرض بيانات الرصد المقدمة من فريق التنسيق العالمي. |
los datos de vigilancia recientes provenientes de Estados Unidos demuestran la persistencia de la clordecona, que allí se conoce como kepone. | UN | وتشير بيانات الرصد الحديثة من الولايات المتحدة إلى ثبات الكلورديكون المعروف باسم كيبون في الولايات المتحدة الأمريكية. |
los datos de vigilancia son limitados para detectar una tendencia temporal en entornos del subártico o el Ártico. | UN | وتوجد بيانات رصد محدودة لا تكفي لتحديد اتجاه زمني في البيئات دون القطبية أو القطبية. |
los datos de vigilancia recientes provenientes de Estados Unidos demuestran la persistencia de la clordecona, que allí se conoce como kepone. | UN | وتشير بيانات الرصد الحديثة من الولايات المتحدة إلى ثبات الكلورديكون المعروف باسم كيبون في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Sin embargo, para que un plan de vigilancia mundial incluyente pueda lograr una cobertura mundial y para poder complementar los datos de vigilancia existentes, será necesario realizar algunas actividades de fortalecimiento de la capacidad. | UN | على أن أي خطة عالمية شاملة للرصد، مصممة لتحقيق تغطية عالمية وتوفير ما يلزم للسماح بإدخال إضافات على بيانات الرصد القائمة، تحتاج إلى قدر ما من أنشطة النهوض بالقدرات. |
Sin embargo, para que un plan de vigilancia mundial incluyente pueda lograr una cobertura mundial y para poder complementar los datos de vigilancia existentes, será necesario realizar algunas actividades de fortalecimiento de la capacidad. | UN | على أن أي خطة عالمية شاملة للرصد، مصممة لتحقيق تغطية عالمية وتوفير ما يلزم للسماح بإدخال إضافات على بيانات الرصد القائمة، تحتاج إلى قدر ما من أنشطة النهوض بالقدرات. |
los datos de vigilancia en zonas apartadas confirman el potencial de transporte a gran distancia y, al menos para algunos congéneres, la pertinencia de la distribución atmosférica en este proceso. | UN | وتؤكد بيانات الرصد في المناطق النائية القدرة على الانتقال بعيد المدى، وبالنسبة لبعض المتجانسات على الأقل، هناك صلة بالانتشار عن طريق الجو في هذه العملية. |
los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de trasporte a larga distancia. | UN | كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى. |
los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de transporte a larga distancia. | UN | كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى. |
los datos de vigilancia recientes provenientes de Estados Unidos demuestran la persistencia de la clordecona, que allí se conoce como kepone. | UN | وتشير بيانات الرصد الحديثة من الولايات المتحدة إلى ثبات الكلورديكون المعروف باسم كيبون في الولايات المتحدة الأمريكية. |
los datos de vigilancia en zonas apartadas confirman el potencial de transporte a gran distancia y, al menos para algunos congéneres, la pertinencia de la distribución atmosférica en este proceso. | UN | وتؤكد بيانات الرصد في المناطق النائية القدرة على الانتقال بعيد المدى، وبالنسبة لبعض المتجانسات على الأقل، هناك صلة بالانتشار عن طريق الجو في هذه العملية. |
los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de trasporte a larga distancia. | UN | كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى. |
los datos de vigilancia también indican que el PeCB es objeto de transporte a larga distancia. | UN | كما تشير بيانات الرصد إلى أن خماسي كلور البنزين عرضة للانتقال البعيد المدى. |
La exactitud y eficacia de los datos de vigilancia requieren una evaluación ulterior. | UN | دقة وفعالية بيانات الرصد في حاجة لمزيد من التقييم. |
los datos de vigilancia disponibles proporcionan pruebas de biomagnificación. | UN | وتوفر بيانات الرصد المتاحة قرائن على التضخم الأحيائي. |
los datos de vigilancia en zonas apartadas confirman el potencial de transporte a gran distancia y, al menos para algunos congéneres, la pertinencia de la distribución atmosférica en este proceso. | UN | وتؤكد بيانات الرصد في المناطق النائية القدرة على الانتقال بعيد المدى، وبالنسبة لبعض المتجانسات على الأقل، هناك صلة بالانتشار عن طريق الجو في هذه العملية. |
los datos de vigilancia son limitados para detectar una tendencia temporal en entornos del subártico o el Ártico. | UN | وتوجد بيانات رصد محدودة لا تكفي لتحديد اتجاه زمني في البيئات دون القطبية أو القطبية. |
los datos de vigilancia de zonas remotas, respaldados por resultados basados en modelos, indican que el pentaclorobenceno puede ser objeto de transporte a larga distancia. | UN | وثمة بيانات رصد من مناطق نائية، مساندة بواسطة النتائج النماذجية، تشير إلى أن خماسي كلور البنزين يمكن أن ينتقل لمسافات طويلة. |
los datos de vigilancia procedentes de regiones distantes lejanas a las fuentes indican claramente que el beta-HCH ha sido transportado a larga distancia en el medio ambiente. | UN | إن رصد البيانات من الأقاليم النائية البعيدة عن المصادر تشير بوضوح إلى أن بيتا- HCH قد مرت بانتقال بعيد المدى داخل البيئة. |
:: Capacitación del personal sanitario en la gestión de los datos de vigilancia, inclusive la calidad de los datos, el análisis y la interpretación de los mismos, así como el uso de la información y de las observaciones de los usuarios. | UN | :: تدريب العاملين في مجال الصحة على إدارة بيانات المراقبة ومنها جودة البيانات وتحليل المعلومات وتفسيرها والانتفاع بها والتعليق عليها |
:: El análisis de los datos de vigilancia y las comunicaciones por radio registrados por el control de tránsito aéreo; | UN | :: تحليلات بيانات مراقبة الحركة الجوية والاتصالات اللاسلكية المسجَّلة؛ |
El Comité ha solicitado más información a las autoridades japonesas sobre las dosis recibidas por los trabajadores y los datos de vigilancia; | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات أخرى من السلطات اليابانية عن الجرعات التي امتصها العمال وبيانات الرصد في هذا الشأن؛ |
Todo el personal que participe en la medición y el análisis de los datos deberá comunicar entre sí para resolver cualquier anomalía que se detecte antes de que termine el análisis final de los datos de vigilancia. | UN | وينبغي لجميع الموظفين المشتركين في قياس البيانات وتحليلها أن يتشاوروا لحل أي مشاكل تُلاحظ قبل إنجاز التحليل النهائي لبيانات الرصد. |