Deben estudiarse los datos estadísticos no elaborados junto con indicadores cuantitativos y cualitativos apropiados. | UN | ويجب أن ينظر إلى البيانات الإحصائية الأولية وفقاً لمؤشرات كمية ونوعية ملائمة. |
Sin embargo, debe señalarse que los datos estadísticos reunidos sobre este problema no confirman un aumento del fenómeno racista a nivel mundial. | UN | إلا أنه تنبغي ملاحظة أن البيانات الإحصائية المجمعة بشأن هذه المسألة لا تؤكد تزايد ظاهرة العنصرية على المستوى الوطني. |
El presente informe indica varios problemas y posibles medidas para mejorar la calidad de los datos estadísticos sobre la delincuencia. | UN | ويحدد هذا التقرير عددا من التحديات والإجراءات التي يمكن اتخاذها لمواصلة تعزيز جودة البيانات الإحصائية عن الجريمة. |
Los Estados partes deberán incluir los datos estadísticos que se indican en el anexo de las presentes orientaciones. | UN | وينبغي أن تقدم الدول الأعضاء بيانات إحصائية على النحو المذكور في المرفق بهذه المبادئ التوجيهية. |
Aún más escasos son los datos estadísticos u otros datos de interés. | UN | وأندر من ذلك هي الإحصاءات وغيرها من البيانات ذات الصلة. |
Han aumentado con rapidez la cantidad y el detalle de los datos estadísticos de que se dispone a nivel internacional. | UN | وقد تنامت بصورة سريعة البيانات اﻹحصائية المتوفرة على الصعيد الدولي، وذلك من حيث كميتها ودرجة تفصيلها. |
En vista de los datos estadísticos presentados anteriormente, se puede deducir que: | UN | وفيما يتعلق بالبيانات الإحصائية المبينة أعلاه، يمكن استنتاج ما يلي: |
los datos estadísticos no son muy fiables. | Open Subtitles | البيانات الإحصائية لا يمكن الاعتماد عليها |
Mayor difusión de los datos estadísticos y los informes analíticos. | UN | توسيع نطاق نشر البيانات الإحصائية والتقارير التحليلية. |
La UNCTAD debe analizar además los datos estadísticos básicos sobre las corrientes de comercio electrónico. | UN | وينبغي أيضا للأونكتاد أن يحلل البيانات الإحصائية الأساسية بشأن تدفقات التجارة الإلكترونية. |
La UNCTAD debe analizar además los datos estadísticos básicos sobre las corrientes de comercio electrónico. | UN | وينبغي أيضا للأونكتاد أن يحلل البيانات الإحصائية الأساسية بشأن تدفقات التجارة الإلكترونية. |
los datos estadísticos sobre las mujeres en el servicio militar son los siguientes: | UN | وترد فيما يلي البيانات الإحصائية المتعلقة بالنساء في الخدمة العسكرية |
los datos estadísticos que revelan que un gran número de hogares pobres están encabezados por hombres son un reflejo de la realidad imperante en Jamaica. | UN | وتعكس البيانات الإحصائية التي تشير إلى أن عددا كبيرا من الأسر المعيشية الفقيرة يرأسها ذكور الواقع في جامايكا. |
También observa con satisfacción el esfuerzo realizado por el Estado parte para reunir y difundir todos los datos estadísticos desglosados por sexo, así como la capacitación proporcionada a ese respecto. | UN | وتنوه اللجنة أيضا بالجهود التي تبذلها الحكومة في جمع ونشر جميع البيانات الإحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، فضلا عن التدريب الذي توفره في هذا الصدد. |
También observa con satisfacción el esfuerzo realizado por el Estado parte para reunir y difundir todos los datos estadísticos desglosados por sexo, así como la capacitación proporcionada a ese respecto. | UN | وتنوه اللجنة أيضا بالجهود التي تبذلها الحكومة في جمع ونشر جميع البيانات الإحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، فضلا عن التدريب الذي توفره في هذا الصدد. |
los datos estadísticos ponen de manifiesto que el número de mujeres que trabajan en el servicio diplomático y consular de Albania aumenta año tras año. | UN | وتبين البيانات الإحصائية أن عدد النساء الألبانيات العاملات في السلك الدبلوماسي الألباني يتزايد سنة بعد سنة. |
los datos estadísticos indican que hay una escasa participación femenina en los liceos. | UN | وتدل البيانات الإحصائية على أن اشتراك المرأة ضعيف. |
Dada la situación por la que atravesó el país, la Dirección de Educación Permanente perdió los datos estadísticos que pudieron servir para establecer índices desglosados por sexo. | UN | ومع الحالة التي عرفتها البلاد، فقدت الإدارة، الدائمة للتعليم البيانات الإحصائية التي يمكن أن تقيم معدلات حسب الجنس. |
En el documento E/2003/57 figura un informe que contiene los datos estadísticos detallados sobre las actividades operacionales para el desarrollo en 2001. | UN | 2 - ويرد في الوثيقة E/2003/57 تقرير يقدم بيانات إحصائية شاملة عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2001. |
Por último, en cuanto al analfabetismo, los datos estadísticos recientes ponen de manifiesto que el 47% de la población marroquí es analfabeta. | UN | وأخيراً بيَّن، من حيث انتشار الأمية، أن الإحصاءات المقدمة مؤخراً تظهر أن 47 في المائة من سكان المغرب أميّون. |
los datos estadísticos indican que a Chipre se la puede comparar favorablemente con las naciones más activas en la esfera de los deportes. | UN | وتشير البيانات اﻹحصائية إلى أن قبرص تضاهي أكثر اﻷمم نشاطا في مجال الرياضة. |
Es también necesario que los grupos o individuos discriminados puedan fundamentar sus demandas con los datos estadísticos. | UN | ولاحظ أنه من المهم أيضاً أن تتمكّن الجماعات أو الأفراد المميَّز ضدهم من دعم بلاغاتهم بالبيانات الإحصائية. |
Según los datos estadísticos publicados en la edición de 1998 de la obra Tableau de bord social [Compilación de indicadores sociales], Benin tiene actualmente 5.985.680 habitantes. | UN | وفقا للبيانات الإحصائية المنشورة في إحصاءات الأحوال المدنية في عام 1998، يبلغ عدد سكان بنن، في الوقت الراهن، 680 985 5 نسمة. |
El Estado Parte debe suministrar al Comité esa información y los datos estadísticos pertinentes en su próximo informe periódico. | UN | وينبغي للدولة الطرف تزويد اللجنة بهذه المعلومات والبيانات الإحصائية ذات الصلة في تقريرها الدوري القادم. |
Los estudios pueden facilitar información cualitativa que complemente los datos estadísticos y de otra índole. | UN | وتوفر هذه الدراسات معلومات نوعية لتكملة المعلومات الإحصائية والمعلومات الأخرى. |
Aún así, los datos estadísticos del cuadro 6 deben considerarse con cierta cautela. | UN | وبالتالي ينبغي أخذ تلك الإحصائيات بشيء من الحذر. |
En el presente documento figuran también los datos estadísticos disponibles sobre el funcionamiento del sistema de justicia penal, incluidos los que se refieren a la justicia de menores. | UN | وتتضمَّن هذه الوثيقة أيضا الأدلة الإحصائية المتاحة حول سير عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك أداء قضاء الأحداث. |
los datos estadísticos acerca del número de víctimas causadas por las armas convencionales no hace más que confirmar esta afirmación. | UN | والبيانات اﻹحصائية عن عدد ضحايا اﻷسلحة التقليدية إنما تؤكد صحة هذا القول. |
Se está examinando la posibilidad de difundir los datos estadísticos sobre vacunas a través de Internet, ya que varias bases de datos estadísticos de la OMS podrían ser incluidos en Internet. | UN | وتجري دراسة امكانية توسيع البيانات الاحصائية المتعلقة باللقاحات عن طريق شبكة انترنت بالنظر لامكانية ادماج قواعد بيانات احصائية عديدة لدى منظمة الصحة العالمية في المرافق التابعة لشبكة انترنت. |
A este fin, los miembros facilitarán al Director Ejecutivo los datos estadísticos pertinentes en un plazo razonable y de un modo tan detallado y preciso como sea posible. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض يقوم الأعضاء، قدر الإمكان، بتزويد المدير التنفيذي بالإحصاءات ذات الصلة في غضون فترة معقولة وبأكبر قدر ممكن عملياً من التفصيل والدقة. |
Nota: En los datos estadísticos hasta 1995 se incluye la inversión en ciencias básicas. | UN | ملاحظة: الأرقام الإحصائية حتى عام 1995 تشمل الاستثمار في العلوم الأساسية. |
5. El presente informe no incluye información sobre el grupo del Banco Mundial; los datos estadísticos correspondientes pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. | UN | ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع على البيانات اﻹحصائية في منشورات البنك الدولي ذات الصلة. ملاحظات بشأن المعلومات اﻹحصائية |