"los datos necesarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات اللازمة
        
    • البيانات المطلوبة
        
    • البيانات الضرورية
        
    • البيانات ذات الصلة اللازمة
        
    • الأمور اللازمة
        
    • المعلومات اللازمة
        
    • بأية معلومات قد تطلب
        
    • معلومات كافية
        
    • بالبيانات اللازمة
        
    • المعلومات الضرورية
        
    • والبيانات اللازمة
        
    • يخص البيانات الواجب
        
    • ما يلزم من بيانات
        
    • للمعلومات الضرورية من
        
    • التفاصيل الضرورية
        
    En algunos casos no existían los datos necesarios para evaluar ciertas situaciones concretas, o era difícil obtener los datos necesarios de manera uniforme; UN وفي بعض الحالات، لم تكن البيانات اللازمة لتقييم حالات معينة موجودة أو كان من الصعب جمع هذه البيانات بصورة منتظمة؛
    El procedimiento propuesto, consistente en hacer accesibles todos los datos necesarios, parecía demasiado amplio y hubiera exigido demasiado tiempo. UN فالإجراء المقترح بإتاحة إمكانية النفاذ إلى جميع البيانات اللازمة عملية تستغرق وقتاً طويلاً وتتطلب جهداً جباراً.
    Ello, a su vez, requeriría más inspecciones para obtener los datos necesarios para hacer fiable el sistema. UN وهذابدوره يؤدي إلى مزيد من عمليات التفتيش لوصول على البيانات اللازمة لكفالة الثقة في النظام.
    los datos necesarios se han incorporado en los temas pertinentes del World Public Sector Report UN أُدمجت البيانات المطلوبة في المواضيع ذات الصلة من التقرير العالمي عن القطاع العام
    los datos necesarios pueden buscarse en estudios de control de casos. UN بيد أنه يمكن التماس البيانات الضرورية في الدراسات اﻹفرادية المقارنة.
    d) La recopilación y el archivo de todos los datos necesarios para evaluar los efectos de fuga a que se refiere el inciso c) supra; UN (د) جمع وحفظ ملفات جميع البيانات ذات الصلة اللازمة لتقدير آثار التسرب حسب الفقرة الفرعية [ج] أعلاه؛
    En su mayoría los países poseen ya los datos necesarios para elaborar el informe nacional. UN وتتوافر لدى معظم البلدان بالفعل البيانات اللازمة للتقرير الوطني.
    A fin de obtener los datos necesarios para que el Grupo de Trabajo llevara a cabo su labor, se envió un cuestionario a todos los gobiernos de los Estados miembros de la CEPE. UN ولكي يحصل الفريق العامل على البيانات اللازمة ﻹنجاز مهمته، أرسل استبيان إلى جميع الحكومات اﻷعضاء في اللجنة.
    A fines de 1996, el PNUD obtendrá los datos necesarios de las oficinas de los países. UN وفي أواخر عام ١٩٩٦، سيجمع برنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي البيانات اللازمة من المكاتب القطرية.
    Un número cada vez mayor de países ha hecho inventarios nacionales y ha organizado la recopilación de los datos necesarios. UN وأنجز عدد متزايد من البلدان قوائم الجرد الوطنية ونظم جمع البيانات اللازمة.
    Para aplicar este método no se requieren sino los datos necesarios para el informe sobre las emisiones anuales. UN ولا يستوجب ذلك بيانات إضافية خلاف البيانات اللازمة لﻹبلاغ عن الانبعاثات السنوية.
    También se han formulado recomendaciones en relación con los tipos y los formatos de los datos necesarios para los futuros trabajos de evaluación de los recursos. UN كما أعدت توصيات متعلقة بأنواع وأشكال البيانات اللازمة ﻷعمال تقييم الموارد مستقبلا.
    En esta tarjeta, legible por hombre y máquina, se retoman todos los datos necesarios para los contactos con una de las ramas de la seguridad social. UN وتوفر تلك البطاقة التي تقرأ مباشرة أو بوساطة اﻵلة جميع البيانات اللازمة عند الاتصال بأحد فروع الضمان الاجتماعي.
    Debería prestarse asistencia técnica a los países que encontrasen dificultades en la reunión y el procesamiento de los datos necesarios.Apéndice UN ويتعين أن تتاح المساعدة التقنية للبلدان التي قد تواجه صعوبات في جمع البيانات اللازمة وتجهيزها. تذييل
    Los resultados fueron positivos, ya que ambos sistemas pudieron procesar los datos necesarios. UN وكانت نتائج الاختبارات إيجابية حيث تمكن النظامان من معالجة البيانات المطلوبة.
    Se remitirían los datos necesarios a la Secretaría del Ozono lo antes posible, al regreso del representante a Yemen tras la reunión en curso. UN وقال إن البيانات المطلوبة سترسل إلى أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن عند عودته إلى اليمن بعد إنتهاء هذا الاجتماع.
    También coordina los datos necesarios para formular el presupuesto de ingresos y gastos correspondiente a las operaciones financiadas con cargo a la cuenta de apoyo. UN كما أنه ينسق البيانات المطلوبة لوضع ميزانية ايرادات ونفقات عمليات حساب الدعم.
    los datos necesarios pueden buscarse en estudios de control de casos. UN بيد أنه يمكن التماس البيانات الضرورية في الدراسات اﻹفرادية المقارنة.
    En la mayoría de los casos, continúan los esfuerzos por superar los graves problemas encontrados en la reunión de los datos necesarios. UN وفي معظم الحالات، لا تزال الجهود المبذولة للتغلب على المشاكل الحادة التي تواجه تجميع البيانات الضرورية قائمة.
    1. Vigilancia. Recopilación y archivo de todos los datos necesarios para determinar la base de referencia, mediante la medición de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero dentro del ámbito del proyecto de una actividad del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y las fugas, según el caso. UN 1- الرصد: جمع وحفظ كل البيانات ذات الصلة اللازمة لتحديد خط الأساس وقياس انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر داخل حدود مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة والتسرب.
    13. En las cuentas se han consignado todos los datos necesarios para que los estados financieros reflejen fielmente los resultados de las transacciones efectuadas en el ejercicio. UN 13 - وتم الإفصاح في الحسابات عن جميع الأمور اللازمة لجعل البيانات المالية تعرض بصورة صحيحة نتائج المعاملات التي أُجريت في هذه الفترة.
    i) los datos necesarios para la correcta interpretación de las cuentas; UN ' ١` المعلومات اللازمة لتفسير الحسابات تفسيرا صحيحا؛
    a) Al momento de su nombramiento, todo funcionario deberá facilitar al Secretario General los datos necesarios para determinar su situación administrativa conforme al Estatuto y al Reglamento del Personal o para adoptar las disposiciones administrativas que exija su nombramiento. UN )أ( يكون الموظفون عند تعيينهم مسؤولين عن تزويد اﻷمين العام بأية معلومات قد تطلب منهم بغرض تحديد مركزهم بموجب النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين أو لاستكمال الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتعيينهم؛
    Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. UN وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص.
    Para tal fin, los Estados Miembros deberían facilitar lo antes posible al Grupo los datos necesarios. UN ولذا يتعيّن على الدول الأعضاء أن تزوّد الفريق بالبيانات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة.
    Dado que la primera fase del sistema ha de implementarse próximamente (a finales de 2009), la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que se asegure de que se establezcan los mecanismos apropiados para reunir los datos necesarios antes del despliegue de los sistemas. UN ونظرا لقرب تنفيذ المرحلة الأولى من إدارة العلاقة مع العملاء بحلول نهاية عام 2009، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام كفالة إيجاد الآليات المناسبة لجمع المعلومات الضرورية قبل نشر الأنظمة.
    Los inspectores tratarán de obtener únicamente la información y los datos necesarios para los fines de la inspección. UN ولا يلتمس المفتشون إلا المعلومات والبيانات اللازمة ﻷغراض التفتيش.
    177. En vista de que todos los grupos anteriores han consultado el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas (en adelante " el Boletín Mensual " ) para determinar los tipos de cambio comerciales del dólar de los Estados Unidos, el Grupo saca de esa fuente los datos necesarios para calcular los tipos de cambio. UN 177- وإذ يلاحظ الفريق أن جميع الأفرقة السابقة قد اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة ( " النشرة الشهرية للأمم المتحدة " ) في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، فقد اعتمد هو أيضا هذا المصدر فيما يخص البيانات الواجب استخدامها في حساب سعر الصرف.
    Descripción del enfoque propuesto para la recopilación, el análisis y la interpretación de los datos necesarios a fin de alcanzar los objetivos del examen sobre el país. UN وصف للنهج المقترح بجمع ما يلزم من بيانات لتحقيق أهداف الاستعراض القطري وبتحليلها وتفسيرها.
    12. En el documento presentado a la Octava Reunión de los Estados Partes, el Presidente señaló que alentaría a los Estados partes solicitantes a asegurarse de que las versiones definitivas de las solicitudes de prórroga incluyeran un resumen ejecutivo, de dos a cinco páginas, en el que figuraran los datos necesarios para tomar una decisión informada sobre la solicitud. UN 12- وأشار الرئيس في الورقة المقدمة إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف أنه سيشجع الدول الأطراف الطالبة على تضمين الصيَغ النهائية لطلبات التمديد موجزاً تنفيذياً يقع بين صفحتين وخمس صفحات ويتضمن استعراضاً عاماً للمعلومات الضرورية من أجل البت في الطلب بناءً على معلومات وافية.
    Se informó al Grupo que después de la publicación de la nota, las regiones correspondientes habían proporcionado los datos necesarios para completar la información que el Grupo tenía ante sí. UN وأفيد الفريق بأنه، منذ إصدار المذكرة، قدمت الأقاليم المعنية التفاصيل الضرورية لكي تكتمل المعلومات المعروضة على الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more