"los datos presentados" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات المقدمة
        
    • البيانات الواردة
        
    • البيانات المعروضة
        
    • للبيانات المقدمة
        
    • بالأدلة المقدمة
        
    • البيانات المستخدمة
        
    • البيانات المقدَّمة
        
    • بالبيانات المقدمة
        
    • البيانات المبلغ عنها
        
    • بيانات مقدمة
        
    • تقرير البيانات
        
    • البيانات المقدّمة
        
    • عرض البيانات
        
    • والبيانات المقدمة
        
    • البيانات المبلغة
        
    Las estadísticas se basarán en los datos presentados por los institutos estadísticos de las Entidades. UN وستأتي اﻹحصاءات مستندة إلى البيانات المقدمة من جانب المعاهد اﻹحصائية في الكيان المعني.
    Asimismo, la calidad de los datos presentados al Registro ha mejorado considerablemente. UN وقد تحسنت كذلك نوعية البيانات المقدمة إلى السجل بشكل كبير.
    En todo caso, se deberá incluir en el informe una explicación del carácter de los datos presentados. UN وعلى أية حال ينبغي أن يكون التقرير مشفوعا بتفسير لطبيعة البيانات المقدمة.
    Fuente: los datos presentados están extraídos del Anuario Estadístico Italiano, a cargo del Instituto Nacional de Estadística (ISTAT). UN المصدر: البيانات الواردة هنا مقتبسة من الحولية اﻹحصائية اﻹيطالية، ١٩٩١، الصادرة عن المعهد الوطني لﻹحصاء.
    Las notas que acompañan a los cuadros no sólo aclaran ciertas cifras sino también dan explicaciones generales pertinentes al alcance y a la interpretación de los datos presentados. UN وذكر أن الحواشي التي تصحب الجداول تتضمن توضيحا للأرقام، كلا على حدة، وشرحا عاما لنطاق البيانات المعروضة وتفسيرها.
    A excepción del ingreso nacional y los tipos de cambio de unos pocos países, la Comisión aceptó los datos presentados sin introducir modificaciones. UN وباستثناء الدخل القومي وأسعار الصرف في بضعة بلدان، قبلت اللجنة البيانات المقدمة دون تغيير.
    En todo caso, se deberá incluir en el informe una explicación del carácter de los datos presentados. UN وعلى أية حال ينبغي أن يكون التقرير مشفوعا بتفسير لطبيعة البيانات المقدمة.
    Opinó que las faltas de coincidencia y las discrepancias entre los datos presentados por los exportadores y los importadores era motivo de preocupación. UN ورأى الفريق أن عدد حالات عدم التطابق والتباين بين البيانات المقدمة من المصدرين والمستوردين أمر يدعو إلى القلق.
    La mayor parte de los datos presentados en el informe se extrajeron de informes de prensa no corroborados. UN ٩ - ومعظم البيانات المقدمة في التقرير تم استخلاصها من تقارير صحفية لا سند لها.
    La Autoridad tiene a su cargo velar por la seguridad e integridad de los datos presentados por los primeros inversionistas inscritos y por los futuros contratistas. UN والسلطة مسؤولة عن ضمان أمن وسلامة البيانات المقدمة إليها من المستثمرين الرواد المسجلين ومن المتعاقدين في المستقبل.
    Las organizaciones tenían dudas sobre la validez de los datos presentados. UN ويساور المنظمات القلق بشأن مدى صلاحية البيانات المقدمة.
    En vista de una serie de discrepancias encontradas, la OSSI no confió en la integridad y exactitud de los datos presentados. UN وبالنظر إلى عدد من الفروق الموجودة، لم يكن المكتب على ثقة من كمال البيانات المقدمة ودقتها.
    Dado que se detectaron ciertas discrepancias, la OSSI no pudo determinar si los datos presentados eran completos y exactos. UN ولم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الجزم بأن البيانات المقدمة كاملة ودقيقة وذلك لأنه وجد فيها عدداً من التباينات.
    Gracias a ello, la precisión de los datos presentados al Registro ha aumentado significativamente. UN وبذلك، تحسنت دقة البيانات المقدمة إلى السجل بدرجة كبيرة.
    Otro aspecto alentador es que la cobertura de los datos presentados mejoró significativamente en comparación con los años anteriores. UN ومن المشجع أن شمول البيانات المقدمة تحسن كثيرا مقارنة بالسنوات السابقة.
    los datos presentados se basan en el Censo de Población y Vivienda de 1995. UN وتعود البيانات الواردة إلى إحصاء عام 1995 للسكان والسكن.
    Sin embargo, de acuerdo con los datos presentados más arriba, ése no parece ser el caso. UN غير أن البيانات المعروضة أعلاه لا تقول بهذه النتيجة.
    Además, alienta a diversos países a que mejoren los datos presentados, en lo que respecta a su amplitud y calidad. UN وعلاوة على ذلك، يشجع الصندوق بلدان عديدة على توخي الطابع الشمولي للبيانات المقدمة وجودتها.
    3. Acoge con beneplácito los datos presentados en el informe acerca del empeño constante por reforzar la función de evaluación a nivel de sede, región y país, y alienta al UNICEF a que acelere los avances; UN 3 - يرحب بالأدلة المقدمة في التقرير بشأن مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز وظيفة التقييم على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، ويشجع اليونيسيف على التعجيل بإحراز تقدم في هذا المضمار؛
    * Todos los datos presentados en estos cuadros son provisionales. UN جميع البيانات المستخدمة في هذه الجداول مؤقتة.
    Falta de verificación independiente de los datos presentados a la Secretaría del Ozono; UN انعدام التحقق المستقل من البيانات المقدَّمة إلى أمانة الأوزون
    La fase de ajuste se ocupa sólo de los datos presentados en la reclamación. UN ولا تعنى عملية التسوية إلا بالبيانات المقدمة في المطالبة.
    La labor actual de armonización de los términos y definiciones debería hacer más compatibles los datos presentados en la Evaluación y en otras actividades internacionales relacionadas con los bosques. UN ومن شأن الجهود الجارية من أجل مواءمة المصطلحات والتعاريف أن تزيد من توافق البيانات المبلغ عنها في إطار التقييم وغيره من العمليات الدولية المتعلقة بالغابات.
    Fuente: Preparado sobre la base de los datos presentados por 32 entidades de las Naciones Unidas. UN المصدر: أعد استنادا إلى بيانات مقدمة من 32 كيانا من كيانات الأمم المتحدة.
    C. Examen de otras cuestiones relativas al incumplimiento derivadas de los datos presentados UN جيم - النظر في قضايا عدم الامتثال الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات
    Dada la inexistencia de encuestas fiables, los datos presentados son un resumen de la información asequible de diversas fuentes. UN وبسبب عدم وجود دراسات استقصائية يعوّل عليها حاليا، تلخّص البيانات المقدّمة المعلومات المتوفّرة من مصادر شتّى.
    La calidad de los datos presentados en forma de cuadros y gráficos es buena. UN ويتسم عرض البيانات في شكل جداول وأرقام بجودة عالية.
    7. Se solicitaron de la Secretaría, y se obtuvieron de ella, aclaraciones acerca de las metodologías empleadas y de los datos presentados. UN ٧ - وطلبت ايضاحات من اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالمنهجيات المستخدمة والبيانات المقدمة. وقد وردت الايضاحات المطلوبة.
    los datos presentados con un formato diferente se anotarían con una nota explicativa en el informe normalizado de las Naciones Unidas. UN وسيجري تزويد البيانات المبلغة عن طريق استخدام نموذج مختلف بملاحظة تفسيرية في التقرير الموحد لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more