"los debates del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناقشات المجلس
        
    • مداوﻻت المجلس
        
    • مناقشات مجلس
        
    • المناقشات التي جرت في مجلس
        
    • المناقشات في المجلس
        
    • المناقشات التي أجراها المجلس
        
    Estos órganos se reunirán a comienzos de 2011 y entonces quizás podrán marcar las pautas de los debates del Consejo durante el resto del año. UN وحيث إن هيئات المعاهدات ستجتمع في مطلع عام 2011، فربّما يتسنى لها تحديد لهجة مناقشات المجلس في وقت لاحق من العام.
    El orador reconoce que es preciso eliminar los debates del Consejo Económico y Social y de la Segunda Comisión sobre los mismos asuntos. UN ويعترف الوفد بأنه يجب إلغاء مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الثانية ﻷنها تؤدي دورا مزدوجا.
    Se invita a las comisiones orgánicas a contribuir su punto de vista sobre el tema a los debates del Consejo. UN والدعوة موجهة إلى اللجان الفنية للإسهام بمنظورها الخاص في مناقشات المجلس.
    Esta es la razón por la cual el resultado de los debates del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la guerra de Corea carecía de validez jurídica. UN وهذا هو سبب عدم الشرعية في نتيجة مناقشات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن الحرب الكورية.
    los debates del Consejo en que han participado representantes de estas organizaciones han demostrado ser especialmente productivos. UN وقد تبين أن مناقشات المجلس التي جرت بمشاركة ممثلين عن هذه المنظمات كانت بناءة للغاية.
    Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo. UN وأبدى المعلقان نفس القلق من الكثرة الزائدة عن الحد للبيانات المكررة والرسمية في مناقشات المجلس.
    Mi delegación promueve, en particular, una mayor participación en los debates del Consejo por parte de los Estados no miembros. UN ويدعو وفد بلدي على الخصوص إلى زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في مناقشات المجلس.
    Dirigiéndose especialmente a los cinco nuevos miembros, el orador agregó que dicha influencia dependía de cómo los miembros forjaban su autoridad y credibilidad respectivas en los debates del Consejo. UN ووجه تعليقاته إلى الأعضاء الخمسة المنضمين إلى المجلس، فأضاف قائلا إن هذا النفوذ يستند إلى الكيفية التي يبني بها الأعضاء سلطتهم ومصداقيتهم في مناقشات المجلس.
    El Grupo de Trabajo puede aportar un gran valor añadido a los debates del Consejo en las etapas de renovación de los mandatos y planificación de las misiones. UN ويمكن أن يضفي الفريق العامل قيمة كبيرة على مناقشات المجلس خلال مراحل تجديد الولايات والتخطيط للبعثات.
    A nuestro juicio, será otra contribución de los Miembros de las Naciones Unidas y la sociedad civil a los debates del Consejo sobre esta importante cuestión. UN وسيشكل ذلك في رأينا إسهاما آخر لعموم الأعضاء والمجتمع المدني في مناقشات المجلس بشأن هذه المسألة الهامة.
    Para aumentar la coherencia de la dimensión ambiental, es importante que esos órganos aporten su contribución a los debates del Consejo. UN ومن المهم أن تساهم هذه الهيئات في مناقشات المجلس من أجل تعزيز الاتساق فيما يتعلق بالبعد البيئي.
    Se sugirió un nuevo pacto social, así como un programa para las personas, mencionado por primera vez en los debates del Consejo Económico y Social. UN واقترح ميثاق اجتماعي جديد، فضلا عن جدول أعمال من أجل الناس، وقد ذكر جدول اﻷعمال هذا ﻷول مرة في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La candidatura del Sr. Boutros Boutros-Ghali cuenta con el apoyo de la mayor parte de los Miembros de las Naciones Unidas, y mi Gobierno espera que los resultados de los debates del Consejo reflejen adecuadamente la voluntad de la mayoría. UN إن ترشيح السيد بطرس بطرس غالى يحظى بتأييد واسع النطاق من أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة، وتأمل حكومتي أن تعبر نتائج مناقشات المجلس عن إرادة اﻷغلبية، على النحو الواجب.
    La perspectiva que aportan estas misiones a los debates del Consejo sobre situaciones de conflicto determinadas no puede más que mejorar el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN ولا يمكن أن يسفر عمق التبصر الذي تجلبه تلك البعثات إلى مناقشات المجلس لحالات الصراع المحددة إلا عن تعزيز عملية اتخاذ القرارات في المجلس.
    Octavo, se debe informar a los Estados no miembros del Consejo de Seguridad acerca de los debates en el Consejo sobre resoluciones que afectan a la paz y la seguridad. los debates del Consejo deben ser públicos, sin excepciones, a fin de garantizar la transparencia. UN ثامنا، ضرورة إطلاع جميع الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن على مداولات المجلس التي تتعلق بقرارات تمس السلم والأمن، وجعل مناقشات المجلس مفتوحة أمام الجميع، بدون استثناء، تطبيقا لمبدأ الشفافية.
    En los informes consolidados anuales sobre la labor de las comisiones orgánicas que llevan elaborándose desde 1999 se documenta que los órganos subsidiarios han adoptado medidas para supervisar el aprovechamiento de las aportaciones que se hicieron en los debates del Consejo. UN والتقارير الموحدة السنوية التي أعدت منذ عام 1999 عن أعمال اللجان الفنية تسجل وثائقيا أن الهيئات الفرعية قد اتخذت إجراءات لمتابعة مناقشات المجلس.
    Durante los debates del Consejo de Seguridad, el Secretario General estableció cuatro prioridades con respecto a la cooperación entre la Secretaría y las organizaciones regionales. UN وخلال مناقشات مجلس الأمن، حدد الأمين العام أربع أولويات لتعاون الأمانة العامة مع المنظمات الإقليمية.
    También presenta posibles elementos de la estructura y los programas del marco decenal de programas, como apoyo para los debates del Consejo de Administración en su 26º período de sesiones. UN كما أنه يوفر عناصر محتملة لهيكل وبرامج الإطار العشري من أجل دعم مناقشات مجلس الإدارة في دورته السادسة والعشرين.
    Este concepto no se ha desarrollado ni en los debates del Consejo de Derechos Humanos ni en los de su Comité Asesor. UN ولم تسفر المناقشات التي جرت في مجلس حقوق الإنسان أو لجنته الاستشارية عن أي تعريف من هذا النوع.
    Su dirigente y sus representantes electos a menudo formulan peticiones y estimulan los debates del Consejo Legislativo. UN وغالبا ما يقدم زعيمه وممثلوه المنتخبون طلبات ويثيرون المناقشات في المجلس التشريعي.
    :: los debates del Consejo giran en torno a la pobreza y el extremo subdesarrollo. UN :: تكمن قضية الفقر والتخلف المفرط وراء المناقشات التي أجراها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more