Ahora bien, estos objetivos y los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente no se podrán lograr si no hacemos frente al cambio climático. | UN | غير أنه لا يمكن تحقيق هذه الأهداف، فضلا عن الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا إذا لم نعالج تغير المناخ. |
Reconoció que sería necesario aumentar sustancialmente la AOD para que los países más pobres pudieran reducir la pobreza en un 50% y alcanzar los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وأقر أيضا بالحاجة إلى زيادات كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية لتمكين أشد البلدان فقرا من تخفيض الفقر بمقدار النصف وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
La erradicación de la pobreza es el pilar sobre el que se sustentan todos los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | والقضاء على الفقر العماد الذي ترتكز عليه جميع الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
A partir de ahora vamos a aplicar este nuevo modelo de alianza mundial a los demás objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي الوقت الحاضر سنطبق هذا الطراز من الشراكة العالمية على الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية. |
Además de ese objetivo concreto, la lucha contra el SIDA contribuye al cumplimiento de los demás objetivos de desarrollo de Milenio. | UN | وعلاوة على ذلك الهدف المحدد، تسهم مكافحة الإيدز في تنفيذ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية. |
El Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 8 era la clave para el logro de todos los demás objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية يمسك بمفتاح تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية. |
El logro de ese ODM tendrá efectos sobre la conquista de la mayor parte de los demás objetivos de desarrollo. | UN | وإنجاز ذلك الهدف سيكون له أثر في تحقيق معظم الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية. |
Entendemos que el progreso en todos los demás objetivos de desarrollo del Milenio no puede lograrse sin una inversión seria en el empoderamiento de la mujer. | UN | وإننا ندرك أن التقدم في جميع الأهداف الإنمائية الأخرى لا يمكن أن يتحقق دون استثمار جدي في تمكين المرأة. |
El progreso en los demás objetivos de desarrollo del Milenio es precario y debe mantenerse para que no se eche a perder. | UN | ويتسم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى بالهشاشة، مما يستوجب دعمه للحيلولة دون تراجعه. |
El progreso en los demás objetivos de desarrollo del Milenio es precario y debe mantenerse para que no se eche a perder. | UN | ويتسم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى بالهشاشة، مما يستوجب دعمه للحيلولة دون تراجعه. |
Se ha demostrado que la discriminación de la mujer constituye un obstáculo para el logro de todos los demás objetivos de desarrollo. | UN | وقد ثبت أن التمييز ضد المرأة يضر بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى. |
Similar importancia reviste alcanzar los demás objetivos de desarrollo que se mencionan en la Declaración del Milenio, en cuyo centro están los derechos económicos, sociales y culturales dispuestos en los acuerdos y en las convenciones internacionales pertinentes. | UN | وبنفس الدرجة من الأهمية يأتي تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى التي تناولها إعلان الألفية، وفي مقدمتها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المبينة في العهود الدولية والاتفاقيات ذات الصلة. |
Reconoció que sería necesario aumentar sustancialmente la asistencia oficial para el desarrollo para que los países más pobres pudieran reducir la pobreza en un 50% y alcanzar los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وسلـَّـم توافق الآراء بضرورة إحداث زيادات كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية لتمكين أشد البلدان فقرا من تخفيض الفقر بمقدار النصف وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
A nuestro juicio, la Conferencia es una gran oportunidad de reafirmar nuestro empeño colectivo en ampliar las oportunidades y los recursos necesarios para reducir a la mitad la pobreza en el mundo para 2015 y alcanzar los demás objetivos de desarrollo del milenio. | UN | ونعتقد أن هذه فرصة عظيمة لتعزيز التزامنا الجماعي بزيادة الفرص والموارد اللازمة للحد من الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 وبلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية. |
Los progresos alcanzados en la consecución de los demás objetivos de desarrollo que figuran en la Declaración del Milenio han sido desiguales, y en el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas se incluye una evaluación amplia de esos progresos. | UN | وقد اتسم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى الواردة في الإعلان بشأن الألفية بالتباين وسيرد تقييم شامل في تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
De hecho, en algunos lugares del mundo, el logro de todos los demás objetivos de desarrollo del Milenio depende de que se adopten medidas mucho más enérgicas para controlar la epidemia y de que reciban tratamiento las personas ya infectadas. | UN | وفي بعض أنحاء العالم، يعتمد في الواقع تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية على عمل أكثر حزما لحصر نطاق الوباء وتوفير العلاج للمصابين. |
Junto con todos los demás objetivos de desarrollo del Milenio, cuya realización está prevista para 2015, la eliminación en 2005 de la disparidad entre los sexos en la educación primaria y secundaria representará un primer reto para la consecución de los Objetivos del Milenio. | UN | ومع استهداف جميع الأهداف الأخرى للتنمية للألفية في عام 2015، فإن إزالة التفاوت الجنساني في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 يشكل أول تحدي لتحقيق أهداف الألفية. |
Se sugirió que el objetivo 8, relativo a la creación de una alianza mundial para el desarrollo, que figura también de forma destacada en el Consenso de Monterrey, era un requisito fundamental para la consecución de los demás objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وثمة من رأى أن الهدف 8 بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، والذي يشغل أيضا مكانة مركزية في توافق آراء مونتيري، يعد شرطا مسبقا أساسيا لتحقيق الأهداف الأخرى من الأهداف الإنمائية للألفية. |
La sostenibilidad ambiental está vinculada en forma inextricable a los demás objetivos de desarrollo del Milenio, y es preciso reconocer que los tres pilares del desarrollo sostenible, es decir, el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, son componentes integrados e interdependientes y que se refuerzan mutuamente. | UN | 17 - وأكد أن الاستدامة البيئية متصلة تماما بالأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، وأنه يجب التسليم بأن الدعامات الثلاث لاستدامة البيئة - وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة - مسائل مترابطة ومتداخلة ومتداعمة. |
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | 1 - الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
La ONUDI apoya también el logro, de manera interrelacionada, de los demás objetivos de desarrollo del Milenio gracias al papel que desempeña como asociada en la búsqueda de prosperidad. | UN | والدور الذي تضطلع به اليونيدو بصفتها شريكاً من أجل الرخاء يدعم أيضاً بلوغ سائر الأهداف الإنمائية للألفية على نحو شامل. |
El octavo Objetivo es conceptualmente diferente de los demás objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فالهدف 8 يختلف من الناحية النظرية عن باقي الأهداف الإنمائية للألفية. |
El logro de este objetivo y de los demás objetivos de desarrollo del Milenio depende realmente de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ويتوقف تحقيق ذلك الهدف، وغيره من الأهداف الإنمائية للألفية، بحق على إصلاح الأمم المتحدة. |
Vincular las estrategias de reducción de la pobreza con los demás objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 6 - الربط بين استراتيجيات الحد من الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية للألفية. |