"los departamentos pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارات ذات الصلة
        
    • الإدارات المعنية
        
    • الإدارات المختصة
        
    • اﻻدارات ذات الصلة
        
    • للإدارات المعنية
        
    • اﻹدارات اﻷخرى المختصة
        
    • اﻻدارات المعنية
        
    • الإدارتين المعنيتين
        
    • الإدارات المناسبة
        
    • من جانب اﻹدارات ذات الصلة
        
    • للإدارات ذات الصلة
        
    • جانب الدوائر ذات الصلة
        
    • المديريات المعنية
        
    • الإدارات الحكومية المعنية
        
    • الإدارات الحكومية ذات الصلة
        
    Informó al Consejo de que la Secretaría coordinaría su labor con los departamentos pertinentes para mejorar su presentación de los mapas durante la presentación de informes al Consejo. UN وأُبلغ المجلس بأنه يمكن للأمانة العامة أن تنسق مع الإدارات ذات الصلة من أجل تحسين طريقة عرضها للخرائط أثناء الإحاطات التي تقدم في المجلس.
    Ello asegurará la representación de los departamentos pertinentes en todos los organismos nacionales y la evaluación de los progresos alcanzados por todas las partes interesadas. UN وأوضحت أنه ينبغي له أن يكفل تمثيل الإدارات ذات الصلة في جميع الهيئات الوطنية، وتقييم التقدم الذي تحققه جميع الجهات المعنية.
    viii) Con objeto de mejorar las condiciones de seguridad en la carretera, los departamentos pertinentes del gobierno de cada estado tendrán que tomar medidas apropiadas para: UN ' 8` من أجل تحسين ظروف السلامة على الطرق، يجب على الإدارات المعنية في حكومة الولاية اتخاذ خطوات مناسبة لتحقيق ما يلي:
    los departamentos pertinentes aceptaron todas las recomendaciones. UN ووافقت الإدارات المعنية على جميع تلك التوصيات.
    Se ha examinado a fondo el " sistema de suma fija " del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia mediante visitas cruzadas de trabajo entre los departamentos pertinentes de los dos Tribunales. UN وقد جرى النظر بشكل واف في نظام السداد دفعة واحدة المطبق في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من خلال الزيارات العملية المتبادلة بين الإدارات المختصة في المحكمتين.
    Además, la Dependencia utiliza contribuciones especializadas de los departamentos pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع الوحدة أن تلجأ إلى المساهمات المتخصصة من الإدارات ذات الصلة.
    En consecuencia, la Secretaría debe volver a consultar a los departamentos pertinentes para ver si esos puestos siguen estando disponibles. UN وهذا يعني أنه سيكون على الأمانة العامة التشاور مجددا مع الإدارات ذات الصلة لترى ما إذا كانت هذه الوظائف ما زالت متاحة.
    Cada miembro del Consejo es responsable de una cartera y colabora estrechamente con los departamentos pertinentes. UN وكل عضو بالمجلس التشريعي يتولى المسؤولية عن مهام وزارية بعينها ويعمل في تعاون وثيق مع الإدارات ذات الصلة.
    Cada miembro del Consejo es responsable de una cartera y colabora estrechamente con los departamentos pertinentes. UN وكل عضو بالمجلس التشريعي يتولى المسؤولية عن مهام وزارية بعينها ويعمل في تعاون وثيق مع الإدارات ذات الصلة.
    Por lo tanto, su delegación insta al Secretario General a que colabore con los directores de los departamentos pertinentes a fin de alcanzar una solución aceptable al problema. UN ولذلك يحث وفده الأمين العام على العمل مع رؤساء الإدارات ذات الصلة من أجل إيجاد حل مقبول لهذه المشكلة.
    También se pidieron aclaraciones sobre el alcance de la coordinación entre los departamentos pertinentes. UN كما طلب توضيح مدى التنسيق بين الإدارات ذات الصلة.
    Se ha iniciado la celebración de contactos periódicos con los departamentos pertinentes respecto de casos concretos y cuestiones sistémicas generales. UN وقد شرع، في هذا الصدد، في إجراء اتصالات منتظمة مع الإدارات المعنية بقضايا محددة أو مسائل عامة أكثر شمولا.
    Cada miembro es responsable de una cartera y colabora estrechamente con los departamentos pertinentes. UN ويتولى كل عضو المسؤولية عن حقيبة معينة ويعمل بالتعاون الوثيق مع الإدارات المعنية.
    Esta es también la principal razón por la que dicha Oficina debe informar separadamente a los departamentos pertinentes sobre los asuntos relacionados con sus mandatos respectivos. UN وهي أيضا السبب الرئيسي في الطلب من المكتب تقديم تقرير مستقل إلى الإدارات المعنية بشأن القضايا ذات الصلة بولاية كل منها.
    Cada miembro es responsable de una cartera y colabora estrechamente con los departamentos pertinentes. UN ويتولى كل عضو المسؤولية عن حقيبة معينة ويعمل بالتعاون الوثيق مع الإدارات المعنية.
    :: Funcionarios de los departamentos pertinentes de la Secretaría UN :: موظفين في الإدارات المعنية في الأمانة العامة
    Turquía está dispuesta a colaborar con los departamentos pertinentes de la Secretaría en este proceso. UN وتركيا على استعداد للعمل مع الإدارات المعنية في الأمانة العامة في إطار هذه العملية.
    los departamentos pertinentes deben tener acceso a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz de cara a financiar sus necesidades en este ámbito. UN وينبغي أن تتمكن الإدارات المختصة من استخدام حساب دعم عمليات حفظ السلام بغية دعم احتياجات الدعم الخاصة بها.
    Un paso en la dirección correcta fue la reciente decisión del Secretario General de dar a los departamentos pertinentes la responsabilidad directa de aplicar las medidas de ahorro de costes que era necesario ejecutar. UN إن القرار الذي اتخذه اﻷمين العام مؤخرا بتحميل جميع اﻹدارات ذات الصلة المسؤولية المباشرة عن تنفيذ تدابير خفض التكاليف التي أصبحت سارية المفعول، إنما هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    :: Respaldo financiero de los departamentos pertinentes con arreglo a las líneas presupuestarias fijadas en el presupuesto anual UN :: تقديم الدعم المالي للإدارات المعنية استنادا إلى بنود الميزانية المحددة سلفا في مشاريع قوانين الميزانية السنوية
    La Oficina trabajará en estrecha coordinación con el resto de los departamentos pertinentes de la Secretaría, así como con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otros organismos, según sea necesario. UN وسيقوم المكتب بالتنسيق الوثيق مع اﻹدارات اﻷخرى المختصة في اﻷمانة العامة، وكذلك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات اﻷخرى، حسب الاقتضاء.
    He comunicado mis observaciones sobre esos viajes al Secretario General y a los jefes de los departamentos pertinentes y me han parecido sumamente receptivos. UN وقدمت ملاحظاتي من هذه الرحلات إلى اﻷمين العام وإلى رؤساء اﻹدارات المعنية ولمست فيهم تقبﱡلا كاملا.
    Si bien esos arreglos parecen razonables en el contexto de la propuesta, la Comisión confía en que se evaluarán a la luz de la experiencia y se procurará no crear otro estrato burocrático con el único propósito de ocuparse de la coordinación entre los departamentos pertinentes. UN وفي حين تبدو هذا الترتيبات معقولة في سياق المقترح، ترى اللجنة أن تقييمها سيتم في ضوء التجربة، وأنه ينبغي الحرص على تجنب إضافة طبقة من البيروقراطية يقتصر دورها على التنسيق بين الإدارتين المعنيتين.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH) y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos han elaborado un memorando de entendimiento que está pendiente de autorización por los departamentos pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 55 - وقد صيغت مذكرة تفاهم بين المفوضية والمكتب، ومن المنتظر إجازتها من قبل الإدارات المناسبة بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Lituania apoyará todos los esfuerzos encaminados a solucionar las deficiencias estructurales que existen dentro de las Naciones Unidas y a dotar de suficiente personal y recursos financieros a los departamentos pertinentes. UN وسوف تدعم ليتوانيا كل الجهود لتصحيح أوجه النقص الهيكلي في الأمم المتحدة وتوفير الموظفين والموارد المالية للإدارات ذات الصلة.
    Se trata de un texto complejo que incluye algunas cuestiones que actualmente son de la competencia de los Estados soberanos, por lo cual los departamentos pertinentes del Gobierno de la República Islámica del Irán lo están analizando cuidadosamente y decidirán a su debido tiempo las medidas a adoptar. UN ومع ذلك فإنه نص مُعقد يشمل عددا من القضايا التي تقع حاليا ضمن اختصاص دول ذات سيادة، ولذلك تجري دراسته في الوقت الحاضر من جانب الدوائر ذات الصلة في حكومته، وهذه ستقرر الخطوة التالية التي ستتخذ في الوقت المناسب.
    De conformidad con sus poderes constitucionales, el Gobierno del Paraguay y los gobernadores de los departamentos pertinentes deben apoyar el desarrollo de alternativas viables para la obtención de ingresos e iniciar actividades productivas y comerciales sostenibles para los pueblos indígenas, incluidas las mujeres, afectadas por las prácticas de trabajo forzoso. UN 59 - وفقا للاختصاص الدستوري، ينبغي أن تدعم كل من حكومة باراغواي وحكام المديريات المعنية وضع بدائل مجدية لتوفير دخل وإقامة أنشطة إنتاجية وتجارية مستدامة لأفراد الشعوب الأصلية، بمن فيهم النساء، ممن تضرروا من ممارسات السخرة.
    Los representantes de los departamentos pertinentes del Gobierno estaban en minoría. UN وشكل ممثلو الإدارات الحكومية المعنية أقلية.
    Los representantes de los departamentos pertinentes del Gobierno fueron minoría. UN وضمت الأفرقة أقلية من ممثلي الإدارات الحكومية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more