"los derechos al agua y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقوق في المياه وخدمات
        
    • للحقوق في المياه وخدمات
        
    • الحق في المياه والحق
        
    • الحق في الحصول على المياه وخدمات
        
    • الحق في المياه وخدمات
        
    • بالحق في المياه والحق
        
    • بالحقوق في المياه وخدمات
        
    • للحق في الحصول على المياه وخدمات
        
    Otros actores privados pueden tener un impacto en los derechos al agua y el saneamiento mediante sus actividades industriales o agrícolas. UN وقد يكون لأطراف فاعلة خاصة أخرى تأثير في الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي عن طريق أنشطتها الصناعية أو الزراعية.
    La lucha contra la violación de los derechos al agua y al saneamiento supone invariablemente hacer frente a patrones endémicos de desigualdad. UN ولذلك فإن التصدي لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي يسهم دائماً في مواجهة أنماط عدم المساواة الشائعة.
    Si son muy escasas o inexistentes las demandas referidas a las violaciones más críticas, complejas y de amplio espectro de los derechos al agua y al saneamiento, quiere decir que es necesario transformar el sistema de justicia. UN فعدم النظر إلاّ في قليل من المطالبات التي تتناول أخطر انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي وأوسعها نطاقاً وأعقدها، أو عدم النظر فيها مطلقاً، يشير إلى ضرورة تحويل نظام العدالة.
    El presente informe aplica este marco y desarrolla una tipología de las violaciones más corrientes de los derechos al agua y el saneamiento. UN ويطبق هذا التقرير هذا الإطار، ويصنّف أنماط الانتهاكات الشائعة للحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    68. Todo plan para la realización de los derechos al agua y al saneamiento debe elaborarse mediante un procedimiento participativo y transparente. UN 68- ينبغي أن تُوضع أية خطة لإعمال الحق في المياه والحق في الصرف الصحي من خلال عملية تشاركية شفافة.
    En el informe, se centra en la planificación nacional y local para la aplicación de los derechos al agua y al saneamiento. UN وفي هذا التقرير، تركز المقررة الخاصة على التخطيط الوطني والمحلي لإعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    ii) Ser objeto de amplia difusión, entre otras cosas para aumentar la conciencia sobre el efecto omnipresente del estigma en el ejercicio de los derechos al agua y el saneamiento. UN أن تُنشر على نطاق واسع بهدف زيادة الوعي بأثر الوصم المتفشي على ممارسة الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    En gran medida, sus actividades se han centrado en recopilar las buenas prácticas y proporcionar orientación sobre la manera de hacer efectivos los derechos al agua y el saneamiento. UN وقد ركزت أنشطتها إلى حد بعيد على تجميع الممارسات الجيدة وتقديم الإرشادات بشأن كيفية إعمال الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Si se prestara mayor atención a las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento y a sus causas estructurales, se podría empoderar a los grupos marginados para que pudieran disponer de recursos efectivos. UN وقد تُكمّن الفئات المهمشة من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة عن طريق إيلاء اهتمام أكبر بانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي وأسبابها الهيكلية.
    15. La Relatora Especial adopta una visión global de las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento. UN 15- وتتبنى المقررة الخاصة فهماً شاملاً لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    A pesar de que todos los tipos de violaciones de los derechos al agua y el saneamiento son graves, la denegación del acceso a los servicios debido a la discriminación o la desconexión de los servicios pueden que sea más fácilmente identificables como violaciones. UN ومع أن جميع أنواع انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي خطيرة، فقد يكون من الأسهل أن يُحدّد ضمن الانتهاكات الحرمانُ من الحصول على الخدمات نتيجة التمييز أو قطع الخدمات.
    44. Las violaciones de los derechos humanos pueden obedecer a la apropiación indebida de recursos destinados a hacer efectivos los derechos al agua y el saneamiento. UN 44- يمكن أن تنتج انتهاكات حقوق الإنسان عن سوء التصرف في الموارد المخصصة لإعمال الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    73. La finalidad de un examen centrado en la vulneración de los derechos al agua y el saneamiento es promover una acción más concertada para garantizar el acceso a la justicia. UN 73- إن الغاية من النظر بتركيز أكبر في انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي هي التشجيع على اتخاذ إجراءات أكثر تضافراً لضمان الوصول إلى العدالة.
    En general, las violaciones de los derechos al agua y al saneamiento han sido abordadas con mayor eficacia en los Estados cuyas salvaguardas constitucionales y legislativas garantizan la justiciabilidad directa o indirecta de esos derechos. UN وبشكل عام، كان التعامل مع انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي أكثر فعالية في الدول التي تكفل فيها الضمانات الدستورية والتشريعية قابلية تلك الحقوق للمقاضاة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    En los Estados donde ello no sea aún así, los tribunales y gobiernos deberían guiarse por la evolución internacional en este ámbito y reconocer la justiciabilidad de los derechos al agua y el saneamiento. UN وفي الدول التي لا يتوفر فيها ذلك بعد، ينبغي أن تسترشد المحاكم والحكومات بالتطورات الدولية وتعترف بقابلية الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي للمقاضاة.
    Ello permite a los tribunales supervisar los progresos realizados y dictar órdenes suplementarias para asegurarse de que tanto el proceso como sus resultados sean compatibles con los derechos al agua y al saneamiento. UN ويتيح ذلك للمحاكم الإشراف على مسار التقدم وإصدار أوامر تبعية لضمان اتساق كل من العملية ونتائجها مع الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Cuando la escasez de recursos impide a un Estado hacer plenamente efectivos inmediatamente los derechos al agua y el saneamiento, existe la obligación inmediata de adoptar una estrategia para dar efectividad a esos derechos. UN وإذا كانت محدودية الموارد تمنع الدولة من الإعمال الكامل الفوري للحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي، فإنها ملزمة باعتماد استراتيجية لإعمال تلك الحقوق فوراً.
    Aunque por lo general se reconoce que la inobservancia de cualquiera de las obligaciones en materia de derechos humanos constituye una violación, los componentes clave de los derechos al agua y al saneamiento aún son muy a menudo considerados principalmente objetivos estratégicos a largo plazo. UN فرغم الاعتراف عموماً بأن عدم الامتثال لأي التزام بحقوق الإنسان يشكّل انتهاكاً، في كثير من الأحيان، ما زال يُنظر أساساً إلى المكونات الرئيسية للحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي على أنها أهداف سياساتية منشودة.
    Los Estados deben aprovechar al máximo los recursos disponibles para la realización de los derechos al agua y al saneamiento, recurriendo a la asistencia internacional cuando sea necesario. UN ويجب على الدول أن تستفيد أقصى استفادة من الموارد المتاحة لإعمال الحق في المياه والحق في الصرف الصحي، مع اللجوء إلى المساعدة الدولية عند الاقتضاء.
    La preparación y adopción de estrategias y planes realizables es una manifestación de esa visión de futuro y puede indicar de qué manera un Estado se propone hacer realidad los derechos al agua y al saneamiento. UN ويتجلى أحد مظاهر هذه الرؤية في إعداد استراتيجيات وخطط قابلة للتنفيذ واعتمادها وهو ما يتيح تحديد الطريقة التي تعتزم بها الدولة إعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    La evaluación de la capacidad institucional y financiera existente contribuye a detectar limitaciones, obstáculos y deficiencias y a decidir intervenciones adecuadas que promuevan la realización de los derechos al agua y al saneamiento. UN ويفيد تقييم القدرات المؤسسية والمالية القائمة في تحديد العوائق والاختناقات ونقاط الضعف فضلاً عن عمليات التدخل الناجحة التي توجه إعمال الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Del 20 al 28 de julio de 2010, la Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento llevó a cabo una misión oficial en el Japón a fin de evaluar de qué manera el Gobierno garantizaba el disfrute de los derechos al agua y al saneamiento. UN اضطلعت الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ببعثة إلى اليابان في الفترة من 20 إلى 28 تموز/يوليه 2010 من أجل تقييم الطريقة التي تضمن فيها الحكومة التمتع بالحق في المياه والحق في خدمات الصرف الصحي.
    Muchas situaciones en las que los derechos al agua y al saneamiento no son efectivos no han sido identificadas claramente como violaciones; no se ha recurrido a mecanismos judiciales ni cuasijudiciales, y dichas situaciones no se han abordado con la urgencia ni el nivel de dedicación que requieren, en especial a la luz de los efectos devastadores que podrían tener para un gran número de personas. UN كما لم تُحدد الكثير من حالات عدم التمتع بالحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي تحديداً واضحاً بأنها انتهاكات، ولم يُلجأ بشأنها إلى الآليات القضائية أو شبه القضائية، ولم يُراعَ لدى التصدّي لها مدى إلحاحها ومستوى الالتزام الذي تستدعيه، ولا سيما في ضوء آثارها المدمرة المحتملة على أعداد كبيرة من الناس.
    22. El contenido normativo de los derechos al agua y al saneamiento constituye una buena base para dicha evaluación. UN 22- ويعتبر المحتوى المعياري للحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أساساً جيداً لهذا التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more