"los derechos de las minorías religiosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الأقليات الدينية
        
    • بحقوق الأقليات الدينية
        
    • وحقوق الأقليات الدينية
        
    Turquía declaró que los derechos de las minorías religiosas estaban garantizados por su Constitución y por el Tratado de Lausana. UN وأعلنت تركيا أن حقوق الأقليات الدينية مضمونة بموجب دستورها وبموجب معاهدة لوزان.
    Asimismo, hizo referencia a la creación de un comité nacional para la promoción de los derechos de las minorías religiosas. UN وأشار أيضاً إلى إنشاء لجنة وطنية لتعزيز حقوق الأقليات الدينية.
    También es necesario tener en cuenta los derechos de las minorías religiosas y étnicas. UN ومن الضروري أيضا مراعاة حقوق الأقليات الدينية والإثنية.
    los derechos de las minorías religiosas van más allá de la libertad de religión y de creencias y no discriminación. UN وتتجاوز حقوق الأقليات الدينية مجرد حرية الدين والمعتقد وعدم التمييز.
    El disfrute de la seguridad es el imperativo que subyace al pleno disfrute de los derechos de las minorías religiosas. UN ويعد التأكيد على التمتع الكامل بحقوق الأقليات الدينية ضروريا للتمتع بالأمن.
    Por tanto, el respeto de los derechos de las minorías religiosas no se deriva automáticamente de ningún modelo específico de religión o ideología del Estado. UN ولذا فإن احترام حقوق الأقليات الدينية لا ينبع تلقائيا من أي نموذج محدد لعلاقة الدولة بالدين أو بالأيديولوجية.
    Estas novedades han de ser acogidas con agrado como medidas concretas para garantizar los derechos de las minorías religiosas. UN ومثل هذه التطورات جديرة بالترحيب بوصفها خطوات محددة تجاه كفالة حقوق الأقليات الدينية.
    En él, se refirió a los derechos de las minorías religiosas y recomendó medidas positivas que podían adoptarse para promover y proteger sus derechos. UN وتحدث عن حقوق الأقليات الدينية وقدم توصيات عن التدابير الإيجابية التي يمكن اتخاذها لحماية حقوق هذه الأقليات وتعزيزها.
    Nota de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías, Rita Izsák, sobre la garantía de los derechos de las minorías religiosas UN مذكرة أعدتها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا اسحق، بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية
    Proyecto de recomendaciones sobre la garantía de los derechos de las minorías religiosas UN مشاريع توصيات بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية
    Proyecto de recomendaciones sobre la garantía de los derechos de las minorías religiosas UN مشاريع توصيات بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية
    Cabe señalar que el respeto de los derechos de las minorías religiosas no se deriva automáticamente de ningún modelo específico de religión o ideología del Estado. UN ويلاحظ أن احترام حقوق الأقليات الدينية لا ينشأ بصورة تلقائية عن أي ديانة رسمية محددة أو نموذج إيديولوجي بعينه.
    El informe se centraba en los enfoques de protección y promoción de los derechos de las minorías religiosas basados en los derechos de las minorías. UN وتمثَّل التركيز الموضوعي للتقرير في النُهج القائمة على حقوق الأقليات تجاه حماية وتعزيز حقوق الأقليات الدينية.
    los derechos de las minorías religiosas van más allá de la libertad de religión y de creencias. UN وقالت إن حقوق الأقليات الدينية تتعدى حرية الدين والمعتقد.
    Las recomendaciones del Foro encaminadas a garantizar los derechos de las minorías religiosas se presentarán al Consejo en su 25º período de sesiones. UN وستُقدَّم توصيات المنتدى المتعلقة بضمان حقوق الأقليات الدينية إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    El respeto de los derechos de las minorías religiosas se ha consagrado en varias leyes. UN أُدمج احترام حقوق الأقليات الدينية في العديد من القوانين.
    Además, el Comité invita al Estado Parte a que presente más información sobre el mandato y las funciones del Comité Nacional Especial de promoción de los derechos de las minorías religiosas. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية بشأن ولاية ووظائف اللجنة الوطنية الخاصة لتنمية حقوق الأقليات الدينية.
    El Estado parte debería hacer un mayor esfuerzo por proteger los derechos de las minorías religiosas y garantizar el acceso en pie de igualdad y no discriminatorio a los lugares de culto. UN ينبغي أن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لحماية حقوق الأقليات الدينية وأن تضمن الوصول إلى أماكن العبادة على قدم المساواة ودون تمييز.
    54. Polonia expresó su preocupación por los derechos de las minorías religiosas. UN 54- وأعربت بولندا عن قلقها إزاء حقوق الأقليات الدينية.
    119. Velar por los derechos de las minorías religiosas y étnicas. UN 119- ضمان حقوق الأقليات الدينية والإثنية.
    4.17. El Estado Parte también entiende que en 1999 la Comisión Islámica de Derechos Humanos, afiliada al poder judicial iraní, se abocó a realzar los derechos de las minorías religiosas en el Irán. UN 4-17 وما تعلمه الدولة الطرف أيضاً أن اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان، التابعة للقضاء الإيراني، قد شرعت في عام 1999 في العمل على الارتقاء بحقوق الأقليات الدينية في إيران.
    En el examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos se han formulado casi 400 recomendaciones relativas a la libertad religiosa y los derechos de las minorías religiosas. UN وقد قدم الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان حوالي 400 توصية بشأن الحرية الدينية وحقوق الأقليات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more