Sin embargo, todavía no existe información representativa fidedigna, estadística y de otra índole, sobre el ejercicio de los derechos económicos de la mujer en el país. | UN | على أنه لا توجد بعد إحصاءات أو بيانات ممثلة أخرى يُعتمد عليها عن إعمال الحقوق الاقتصادية للمرأة في قيرغيزستان. |
Esas aportaciones han influido en gran medida en las actividades que realiza el Gobierno para proteger los derechos económicos de la mujer. | UN | وكانت هذه بمثابة مدخلات حاسمة في جهود الحكومة الرامية إلى حماية الحقوق الاقتصادية للمرأة. |
los derechos económicos de la mujer y el acceso de la mujer a los medios de producción | UN | الحقوق الاقتصادية للمرأة وإمكانية وصولها إلى وسائل الإنتاج |
:: Iniciativas sobre los derechos económicos de la mujer en que se integren los principios de la Convención | UN | إطلاق مبادرات تتعلق بالحقوق الاقتصادية للمرأة مع دمج مبادئ اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة فيها |
Se señalaron también otros obstáculos, como la falta de recursos para promover los derechos económicos de la mujer y la igualdad de género y la falta de especialistas sobre cuestiones de género en esta esfera. | UN | كذلك وردت الإشارة إلى الافتقار إلى الموارد اللازمة لتعزيز حقوق المرأة الاقتصادية والمساواة بين الجنسين، وكذلك إلى نقص المتخصصين في الشؤون الجنسانية في هذا المجال، بوصفهما أيضا من العقبات. |
El disfrute de los derechos económicos de la mujer | UN | إعمال الحقوق الاقتصادية للنساء |
Aumento de la seguridad económica y los derechos económicos de la mujer | UN | ألف - تعزيز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة |
Restricciones al ejercicio de los derechos económicos de la mujer | UN | ضآلة مستوى إعمال الحقوق الاقتصادية للمرأة |
Las actividades generadoras de ingresos y los microcréditos son medidas paliativas que tienen por objeto contrarrestar situaciones de pobreza monetaria extrema, por lo que no deberían considerarse una panacea para promover los derechos económicos de la mujer. | UN | وتشكل الأنشطة المدرة للدخل والقروض البالغة الصغر تدابير مسكنة ترمي إلى مكافحة حالات الفقر النقدي المدقع. ولا ينبغي أن ينظر إليها في هذا الصدد على أنها علاج سحري لتعزيز الحقوق الاقتصادية للمرأة. |
Garantizar los derechos económicos de la mujer | UN | كفالة الحقوق الاقتصادية للمرأة |
Objetivo estratégico F.1. Garantizar los derechos económicos de la mujer | UN | الهدف الاستراتيجي واو - ١ كفالة الحقوق الاقتصادية للمرأة |
La Carta de la Mujer incorpora disposiciones sobre los derechos económicos de la mujer. | UN | ١٠٠ - يتضمن ميثاق المرأة حكماً بشأن الحقوق الاقتصادية للمرأة. |
En la Plataforma de Acción de Beijing se examinaron cuestiones relacionadas con la promoción de la independencia y los derechos económicos de la mujer. | UN | 278- تناول منهاج عمل بيجين مسائل تتعلق بتعزيز الحقوق الاقتصادية للمرأة وباستقلالها الاقتصادي. |
los derechos económicos de la mujer, como el derecho a la propiedad y la herencia y a acceder en igualdad de condiciones a bienes y recursos, en particular a las tierras, el crédito y la tecnología, son fundamentales. | UN | وتعد الحقوق الاقتصادية للمرأة مثل الحق في حيازة الممتلكات وتوارثها وفي تكافؤ فرص الحصول على الأصول والموارد، بما في ذلك الأراضي والائتمانات والتكنولوجيا، ذات أهمية حيوية. |
Los presupuestos con una perspectiva de género son una forma de garantizar que los derechos económicos de la mujer se tengan en cuenta en los sistemas nacionales de financiación y planificación. | UN | وتمثل الميزانيات المراعية للمنظور الجنساني أحد السبل الرامية إلى كفالة احترام الحقوق الاقتصادية للمرأة في نظم التخطيط والتمويل الوطنية. |
Artículo 13: los derechos económicos de la mujer y el acceso de la mujer a los medios de producción 438−469 62 | UN | المادة 13 الحقوق الاقتصادية للمرأة وإمكانية وصولها إلى وسائل الإنتاج 438-469 77 |
Ejercicio de los derechos económicos de la mujer: empleo | UN | 2-2 إعمال الحقوق الاقتصادية للمرأة: العمالة |
j) Promover los derechos económicos de la mujer y su independencia; | UN | )ي( تعزيز الحقوق الاقتصادية للمرأة واستقلالها؛ |
Al mismo tiempo, a nivel internacional, regional y nacional se reconoce cada vez más su contribución al desarrollo económico, así como la necesidad de reconocer los derechos económicos de la mujer en el contexto del control y la gestión de los recursos económicos. | UN | وفي الوقت نفسه ما فتئ الاعتراف يتزايد على الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية بمساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية فضلا عن الوعي المتزايد بضرورة معالجة الحقوق الاقتصادية للمرأة في سياق السيطرة على الموارد الاقتصادية وإدارتها. |
:: Reforzar las iniciativas sobre los derechos económicos de la mujer mediante vínculos con los principios y obligaciones, establecidos en la Convención de igualdad y no discriminación | UN | إطلاق مبادرات تتعلق بالحقوق الاقتصادية للمرأة وتعزيزها بربطها مع مبادئ اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة والتزامات بتحقيق المساواة وعدم التمييز |
Promover la independencia y los derechos económicos de la mujer, incluidos el acceso al empleo, a condiciones de trabajo apropiadas y al control de los | UN | الهدف الاستراتيجي واو - ١ - تعزيز حقوق المرأة الاقتصادية واستقلالها الاقتصادي بما في ذلك حصولها على فرص العمالـة وظروف الاستخــدام الملائمة والسيطرة على الموارد الاقتصادية |