"los desechos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنفايات
        
    • النفايات وإعادة
        
    • النفايات وتصنيف
        
    • النفايات وعن
        
    • النفايات ومن
        
    • النفايات أو
        
    • المتعلقة بالنفايات وإعادة
        
    • للنفايات وأن
        
    • بالنفايات والمعايير
        
    • النفايات إلى
        
    • النفايات والآثار
        
    • النفايات وزيادة
        
    • والمتروكات وصيد
        
    • النفايات والتقليل
        
    • النفايات والصرف
        
    Reducción del impacto de los desechos y productos químicos tóxicos UN الحد من آثار المواد الكيميائية السمية والنفايات
    Reducción de las repercusiones de los desechos y productos químicos tóxicos UN تقليل آثار الموارد الكيميائية السامة والنفايات
    Se deberían elaborar enfoques económicos, tecnológicos y de gestión a fin de reducir las emisiones, los desechos y la contaminación dimanados del transporte turístico. UN وينبغي أن تُتبع أنهج اقتصادية وتكنولوجية وإدارية لتقليل الانبعاثات والنفايات والملوثات المترتبة على النقل السياحي.
    En muchos de estos Estados apenas se está comenzando a separar los desechos y a reciclar, aunque ya se han hecho algunos intentos de reducir la cantidad de desechos. UN وعملية فصل النفايات وإعادة تدويرها لم تزل بعد في مراحلها اﻷولية في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وإن كانت قد بُذلت بعض المحاولات لتخفيض كميات النفايات المتولدة.
    El informe será utilizado por la UE y sus Estados Miembros para identificar, gestionar y regular los desechos que contengan COP para, entre otras cosas, establecer valores límite de COP en los desechos y determinar si un desecho contiene o no COP. UN وسيستخدم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء هذا التقرير لتحديد النفايات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة وإدارتها وتنظيمها، ومن ذلك تحديد قيم حدية للملوثات العضوية الثابتة في النفايات وتصنيف النفايات على أنها نفايات ملوثات عضوية ثابتة أو لا.
    Los programas se elaboran mientras tienen lugar las negociaciones, por ejemplo en lo atinente a los productos químicos, los desechos y los productos contaminantes. UN وتتطور البرامج بشكل يوازي المفاوضات الجارية، مثل المفاوضات الجارية بشأن الملوثات الكيميائية والنفايات والملوثات الأخرى.
    Reducción de las repercusiones de los desechos y productos químicos tóxicos UN تقليل آثار الموارد الكيميائية السامة والنفايات
    El cuestionario se dividió en cuatro secciones distintas relativas al agua, el aire, los desechos y la tierra. UN وقسم الاستبيان إلى أربعة أقسام منفصلة تغطي موضوعات المياه والهواء والنفايات والأراضي.
    Por consiguiente, no se prevén otras repercusiones, por ejemplo, respecto de las existencias, los desechos y la eliminación o emplazamientos contaminados. 2.4. UN ولذلك فليس من المتوقع أن توجد آثار أخرى، مثلا ما يتعلق بالمخزونات والنفايات والتخلص منها أو المواقع الملوثة.
    Por consiguiente, no se prevén otras repercusiones, por ejemplo, respecto de las existencias, los desechos y la eliminación o emplazamientos contaminados. 2.4. UN ولذلك فليس من المتوقع أن توجد آثار أخرى، مثلا ما يتعلق بالمخزونات والنفايات والتخلص منها أو المواقع الملوثة.
    Debería prestarse atención especial al consumo y la producción sostenibles, el transporte, la minería, los desechos y los productos químicos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمجالات الاستهلاك والإنتاج المستدامين والنقل والتعدين والنفايات والمواد الكيميائية.
    La educación sobre los aspectos de la sostenibilidad del transporte, la minería, los desechos y los productos químicos también debería tener cabida. UN وينبغي أيضا أن يدرج التثقيف بشأن جوانب الاستدامة في مجالات النقل والتعدين والنفايات والمواد الكيميائية.
    La mayor reducción se produjo en los procesos industriales, seguidos del sector agrícola, los desechos y la energía. UN وحدث التراجع الأكبر في العمليات الصناعية تليها في ذلك الزراعة والنفايات والطاقة.
    266. En el sector de los desechos, varias Partes asignaron la máxima prioridad a reducir al mínimo los desechos y reciclar los materiales. UN 266- وفي قطاع النفايات، منحت عدة أطراف الأولوية القصوى لتقليل النفايات وإعادة تدوير المواد.
    Por otro lado, la formalización del sector informal, la reducción de los desechos y el reciclado de un mayor número de productos al final de su vida útil pueden repercutir positivamente en la salud de quienes viven en la pobreza y aumentar el número de empleos que se desempeñan en forma ambientalmente racional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إضفاء الطابع النظامي على القطاع غير النظامي والحد من النفايات وإعادة تدوير المزيد من المنتجات التي انتهى عمرها يمكن أن يكون له تأثير إيجابي على صحة الذين يعيشون في فقر ويزيد عدد الوظائف التي يتم القيام بها بطريقة سليمة بيئياً.
    No obstante, las tecnologías de separación de plásticos con contenido de bromo de los que no lo contienen se hallan en una fase inicial, lo cual añade la necesidad de gestionar los desechos y un posible reciclado. UN بيد إن ثمة تكنولوجيات لفصل اللدائن المحتوية على البروم من تلك غير المحتوية عليه أخذت تظهر، مما يساعد في إدارة النفايات وإعادة التدوير المحتملة.
    El informe será utilizado por la UE y sus Estados Miembros para identificar, gestionar y regular los desechos que contengan COP para, entre otras cosas, establecer valores límite de COP en los desechos y determinar si un desecho contiene o no COP. UN وسيستخدم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء هذا التقرير لتحديد النفايات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة وإدارتها وتنظيمها، ومن ذلك تحديد قيم حدية للملوثات العضوية الثابتة في النفايات وتصنيف النفايات على أنها نفايات ملوثات عضوية ثابتة أو لا.
    Debe tenerse gran cuidado en el diseño y operación del proceso para excluir totalmente el agua (y algunas otras sustancias, como los alcoholes) de los desechos y evitar cualquier otro contacto con el sodio. UN يجب إيلاء عناية كبيرة عند تصميم وتشغيل العملية لإبعاد الماء نهائياً (ومواد أخرى معينة، مثل الكحوليات) عن النفايات وعن أي تلامس آخر مع الصوديوم.
    Sin embargo, con anterioridad, muchas Partes consiguieron reducciones importantes de gases distintos del CO2 en sectores distintos del de la energía, por ejemplo, de las emisiones producidas por los desechos y los procesos industriales. UN ومع ذلك، توصلت أطراف عديدة في الماضي إلى تحقيق تخفيضات هامة في الغازات الأخرى غير ثاني أكسيد الكربون من قطاعات غير قطاع الطاقة، كالانبعاثات من النفايات ومن العمليات الصناعية.
    Las medidas para reducir el volumen de los desechos y aumentar el reciclaje están concebidas a plazo más largo y han surtido efectos sólo en algunos países. UN وتدار التدابير الرامية إلى تخفيض النفايات أو زيادة إعادة التدوير على المدى البعيد، وليست لها آثار واضحة إلا في بعض البلدان.
    Tras la inclusión de los nueve nuevos COP, incluido el PFOS, en el Convenio de Estocolmo en 2009, la UE encargó un estudio exhaustivo sobre COP y desechos que aportara información sobre las fuentes, las concentraciones, los usos pasados, los desechos y el reciclaje de estas sustancias (ESWI, 2011). UN بعد إدراج الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التسعة، ومنها حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، في اتفاقية ستكهولم في عام 2009، أصدر الاتحاد الأوروبي تكليفاً بإعداد دراسة شاملة عن الملوثات العضوية الثابتة والنفايات، تتضمن معلومات عن مصادرها وتركيزاتها واستخداماتها في الماضي والمسائل المتعلقة بالنفايات وإعادة التدوير (BIPRO, 2011).
    Las instalaciones encargadas de la gestión de desechos deben satisfacer todos los requisitos básicos para garantizar la gestión ambientalmente racional de los desechos y comprometerse a la mejora continua de su funcionamiento. UN 33 - ينبغي أن تستوفي مرافق إدارة النفايات جميع المتطلبات الأساسية لكفالة الإدارة السليمة بيئياً للنفايات وأن تلتزم بالتحسين المتواصل في عملياتها(
    En general, un concepto de evacuación subterránea como el que se acaba de describir, que incluya todos los criterios, reequisitos y diagrama final, etc., deberá diseñarse conforme a criterior específicos de los desechos y el vertedero, tomando en consideración todas las normas pertinentes (por ejemplo, las de la Comunidad Europea 2003). UN 202- وعموماً، فإن مفهوم التخلّص من النفايات تحت سطح الأرض، بما في ذلك جميع المعايير والمتطلّبات والمخطط التصميمي النهائي، وغير ذلك، ينبغي تصميمه وفقاً للمعايير الخاصة بالنفايات والمعايير الخاصة بموقع التخلّص منها؛ على أن توُضع في الاعتبار اللوائح التنظيمية ذات الصلة بالموضوع (مثلاً المطبّقة لدى الجماعة الأوروبية، 2003).
    Se está fomentando la prevención de la contaminación, la minimización de los desechos y el uso de tecnologías " limpias " . UN إذ تشجع تلك العمليات منع التلوث وتقليل النفايات إلى الحد اﻷدنى واستخدام التكنولوجيات النظيفة.
    2.3.7. Otras consecuencias (consecuencias de los desechos y la eliminación - viabilidad técnica) UN 2-3-7 الآثار الأخرى (النفايات والآثار الناجمة عن التخلص منها- الجدوى التقنية)
    Las medidas para reducir el volumen de los desechos y aumentar el reciclado tenían objetivos a más largo plazo. UN وكانت تدابير خفض حجم النفايات وزيادة التدوير ترمي إلى تحقيق أهداف على المدى الأطول.
    i) Desarrollarán y utilizarán aparejos y métodos de pesca selectivos, económicos e inocuos desde el punto de vista ambiental a fin de reducir al mínimo la contaminación, el desperdicio, los desechos y la captura de especies no objeto de la pesca, en particular especies en peligro de extinción, teniendo en cuenta la necesidad de proteger la diversidad biológica; UN )ط( وضع واستخدام أجهزة وتقنيات الصيد المأمونة بيئيا والفعالة من حيث التكاليف بغية اﻹقلال الى الحد اﻷدنى من التلوث واﻹهدار والمتروكات وصيد أنواع غير مستهدفة، وخاصة اﻷنواع المهددة بالخطر، مع الاحتساب للحاجة الى حماية التنوع الاحيائي؛
    La gestión de los desechos y su reducción al mínimo posible resultan problemáticas en todos los países, pero en los países en desarrollo cada vez son mayores los problemas como consecuencia del crecimiento de su economía, el aumento de los ingresos y el rápido ritmo de urbanización, factores que generan un mayor volumen de desechos. UN تنطوي إدارة النفايات والتقليل منها على صعوبات تواجهها البلدان كافة غير أنها تزداد حدة في البلدان النامية لأن اقتصاداتها تنمو ومداخليها ترتفع وتوسعها العمراني يتسارع، فهذه كلها عوامل تزيد من حجم النفايات فيها.
    12.7 La gestión de los desechos y el saneamiento constituyen otro importante problema ambiental. UN 12-7 وتشكل إدارة النفايات والصرف الصحي شاغلا آخر من الشواغل البيئية الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more